Enact and enforce anti-money laundering legislation to prevent financing of terrorism and make international financial transactions more transparent. |
Введение в действие и обеспечение соблюдения законодательства о борьбе с отмыванием денег для предотвращения финансирования терроризма и придания международным финансовым операциям более транспарентного характера. |
It can play a more harmonizing role. |
Он может играть в большей мере обеспечивающую согласование роль. |
In 1999, Ghana lost more nurses than it trained. |
В 1999 году из Ганы уехало больше медицинских сестер, чем было подготовлено. |
The representative recognized that more could still be developed. |
Представитель признал, что в этой сфере еще можно сделать гораздо больше. |
Even more importantly, they represent a response to developments in multilateral relations. |
Однако, что еще более важно, создание этих органов является ответной реакцией на события, происходящие в рамках многосторонних отношений. |
The resolution adopted today is more exclusive than inclusive. |
Принятая сегодня резолюция является в большей мере исключающей, чем включающей. |
Her delegation hoped that future reports would be more precise. |
Делегация Малайзии выражает надежду, что в будущих докладах будет больше точности. |
Each year the content had become more intrusive and prescriptive. |
С каждым годом содержание этих документов предусматривало все большее вмешательство в дела страны и увеличение количества предписаний. |
Human rights will be more fully protected when terrorism is without protection. |
Нам удастся более эффективно защитить права человека только в том случае, если терроризм будет лишен защиты. |
In this regard more assistance and cooperation with governmental institutions is being pursued. |
В этой связи ставится задача получать от правительственных учреждений больше помощи и шире развивать сотрудничество с ними. |
My written report provides more details on this. |
В моем письменном докладе можно более подробно ознакомиться с информацией по этому поводу. |
The Committee suggests using the Millennium Development Goals indicator, which is more precise. |
Комитет предлагает использовать показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, который является более точным7. |
Field visits also can be used more strategically as a monitoring tool. |
В более широких стратегических целях в качестве одного из инструментов наблюдения могут использоваться также выезды на места. |
It also has more competencies to promote conflict prevention than other organizations. |
У нее также больше опыта, чем у других организаций, в плане содействия предотвращению конфликтов. |
Some other States elected to adopt more sectoral subject-specific legislation. |
Ряд других государств предпочли принять в этой области более конкретное законодательство по отдельным темам. |
The abuse of older women may become more prevalent with changing demographics. |
Жестокое обращение с пожилыми женщинами становится все более частым явлением в условиях изменяющегося демографического давления. |
Thereafter, more targeted and limited adult literacy programmes were supported. |
В последующий период поддержка программ обучения грамоте для взрослых была более целенаправленной и ограниченной. |
A more complete biographical note (see annex) is enclosed herewith. |
В приложении к настоящему письму содержатся более полные биографические данные (см. приложение). |
In addition, some delegations addressed coordination and cooperation more generally. |
Кроме того, некоторые делегации касались вопроса о координации и сотрудничестве в более общем плане. |
Current data show that more men than women apply at the decision-making levels. |
Имеющиеся в настоящее время данные показывают, что больше мужчин, чем женщин подают заявления на занятие руководящих должностей. |
The website was another means of receiving feedback that could be more thoroughly utilized. |
Веб-сайт является еще одним средством получения информации в порядке обратной связи, которое можно было бы использовать более активно. |
She considered that more fundamental structural change would be required in the longer term. |
Она заявила, что, по ее мнению, в более долгосрочной перспективе необходимы будут более фундаментальные структурные преобразования. |
Fewer but more strategic outputs would allow greater relevance to the needs of clients. |
В целях обеспечения лучшего учета потребностей потребителей услуг было бы целесообразно сократить общее число программных мероприятий, одновременно придав им большую стратегическую направленность. |
A more targeted readership survey is being prepared for 2006. |
В настоящее время ведется подготовка к запланированному на 2006 год более целенаправленному опросу получателей услуг Комиссии. |
Also, more resources should be allocated to improve marine scientific research. |
Кроме того, необходимо выделять больший объем ресурсов на цели улучшения научных исследований в области морской среды. |