A world in which innovation is more important than mass production. |
Мир, в котором новаторство играет более важную роль, чем массовое производство. |
The Special Representative is assured that today multilateral economic aid is more responsive to human rights considerations. |
Специальный представитель уверен в том, что в настоящее время при предоставлении многосторонней экономической помощи больше учитываются соображения, связанные с правами человека. |
Those efforts will contribute to more closely harmonized drug-related legislation and practices. |
Усилия в этой области будут способствовать более четкому согласованию законодательства и практики в отношении наркотиков. |
HONLEA meetings have become more responsive to emerging trends. |
Совещания ХОНЛЕА стали более активно реагировать на новые тенденции в этой области. |
The Parties may take more stringent measures than those required by the present Protocol. |
З. Стороны могут принимать более строгие меры, чем те, которые требуются в соответствии с настоящим Протоколом. |
The National Environment Fund is to be improved to make it more market-oriented. |
Будет проведено совершенствование Национального экологического фонда, с тем чтобы сделать его в большей степени ориентированным на рынок. |
This target is being revised to protect more sensitive ecosystems. |
В настоящее время этот целевой показатель пересматривается в целях обеспечения защиты более чувствительных экосистем. |
For temperature, however, the situation is more complicated. |
Что же касается температуры, то в этом случае наблюдается более сложная ситуация. |
Legitimization of NGOs is more limited than for individuals. |
Права НПО в этой области признаются в более ограниченном объеме по сравнению с правами отдельных лиц. |
Developments during the last decade have made their work even more difficult. |
Изменения, происшедшие в течение последних десяти лет, еще больше затруднили их задачу. |
Other laws still have more lenient approaches. |
В других случаях законы могут быть даже еще более мягкими. |
Protection aspects have been added more recently. |
Уже в последнее время к ним добавились аспекты защиты. |
∙ Encourage a more interactive format (Canada). |
Проводить заседания в такой форме, которая стимулировала бы более широкий обмен мнениями (Канада). |
Two more bodies were reportedly found on 4 October 1998 near Gremnik. |
Еще два тела, по сообщениям, были обнаружены 4 октября 1998 года в окрестностях Гремника. |
We need to deal more effectively with complex humanitarian emergencies. |
Мы должны действовать более эффективно в условиях сложных чрезвычайных ситуаций, возникающих в гуманитарной области. |
Polymer matrix composite technology is currently more mature than CMC technology. |
Технология производства композитных материалов с полимерной матрицей разработана в настоящее время лучше, чем технология КМК. |
They urged more of this, for mutual benefit. |
Они настоятельно призвали к дальнейшему укреплению такого сотрудничества в обоюдных интересах. |
The second term provides a more detailed survey of human rights. |
В ходе второго семестра вопросы, связанные с правами человека, изучаются более глубоко. |
The CHAIRMAN suggested that a letter might be more appropriate. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в данном случае было бы целесообразнее составить письмо. |
He would welcome more information on the specific legislation concerned. |
Он будет признателен за более подробные сведения о конкретном законодательстве в этой области. |
In contrast, clinical coding of hospital records involves many more persons and also different professions. |
В то же время клиническое кодирование больничных записей требует привлечения намного большего числа людей, а также лиц различных профессий. |
Conservative treatment like internal medicine and psychiatry show more variation. |
Более значительные колебания наблюдаются в области такого консервативного лечения, как лечение внутренних болезней и психиатрия. |
In this database the approach is more function than organisation oriented. |
В этой базе данных используется подход, имеющий в большей степени функциональную, чем организационную направленность. |
Updates will not be issued more frequently than annually. |
Обновленные данные будут публиковаться не чаще, чем один раз в год. |
Poverty was also more extreme in some regions than in others. |
Кроме того, в одних регионах проблема нищеты проявляется с большей остротой, чем в других. |