They were contributing more and more to the country's economic activity by sending remittances back to their families in Paraguay. |
Они вносят все больший вклад в экономическую активность в стране, отправляя своим семьям в Парагвай денежные переводы. |
Although these agreements contain notification provisions that serve to avoid conflicts, it places more emphasis on cooperation to make enforcement more efficient and effective. |
Хотя это соглашение содержит положения, требующие уведомлять партнеров в целях предупреждения конфликтов, большее внимание в нем уделяется сотрудничеству в целях повышения эффективности и продуктивности правоприменительной работы. |
For the European Union, the rationale behind the cooperation agreement lay in a more structured process of cooperation and more efficient enforcement. |
Для Европейского союза смысл заключения соглашения о сотрудничестве кроется в придании такому сотрудничеству большей организованности и в повышении эффективности правоприменительной деятельности. |
One delegate said that the more complex products were more difficult to understand for consumers. |
По мнению одного из делегатов, чем сложнее продукты, тем труднее разобраться в них потребителям. |
Angel investors were more engaged in earlier phases and were more locally focused, often being entrepreneurs themselves. |
Инвесторы из числа бизнес-ангелов, которые нередко сами являются предпринимателями, готовы работать на более ранних этапах и в большей мере учитывают местные условия. |
Evidence of more FDI as a result of regional integration was more mixed as far as intraregional FDI flows were concerned. |
Такое увеличение ПИИ в результате региональной интеграции не столь однозначно в плане внутрирегиональных потоков ПИИ. |
Field offices need more training to become more confident and competent with regard to the financial data needs of IPSAS. |
Сотрудники отделений на местах нуждаются в дополнительной профессиональной подготовке, с тем чтобы более уверенно и компетентно чувствовать себя при необходимости подготовки финансовых данных с соблюдением требований МСУГС. |
A more strategic approach to procurement planning and contract management will contribute to a more efficient and effective United Nations system. |
Более стратегический подход к планированию закупок и управлению контрактами будет способствовать повышению эффективности и результативности в системе Организации Объединенных Наций. |
One spoke of the more pronounced culture of prevention and another of the more preventive mode in the Council's work. |
Один отметил утверждение культуры предупреждения конфликтов, а другой - усиление в работе Совета установки на предупреждение. |
To begin with, campaigns to join the Council were becoming more expensive and more competitive. |
Во-первых, вступление в Совет становится все более дорогостоящим предприятием с усиливающейся конкуренцией. |
An enhanced and more coordinated collective action is more necessary than ever. |
Необходимость в более активных и согласованных коллективных действиях ощущается сегодня как никогда более остро. |
As in previous reporting periods, the Afghan National Police are more professional, more balanced and steadily improving their operational effectiveness. |
Как и в предыдущих отчетных периодах, Афганская национальная полиция выступает более профессиональной и сбалансированной силой, которая неуклонно повышает свою оперативную эффективность. |
With sufficient resources, however, more can be done to preposition supplies and ensure more predictable and adequate resupply to remote locations. |
Однако располагая достаточными ресурсами, можно делать больше в плане заблаговременного складирования поставляемых предметов снабжения и обеспечения достаточного и предсказуемого пополнения запасов для удаленных районов. |
In other words, it has been found that more efficient firms are more likely to export. |
Вывод, который был сделан, заключается в том, что участие в экспорте выше у тех предприятий, которые являются более рентабельными. |
Agri-food production systems could be made more sustainable and more resilient to climate change. |
Можно было бы повысить устойчивость систем агропроизводственного производства, в том числе по отношению к изменению климата. |
Within the existing energy transit framework, there is opportunity for more detailed rules on transit and for more comprehensive investment guidelines. |
В пределах существующей системы регулирования транзита энергоносителей есть возможность разработать более детальные нормы в отношении транзита и более комплексные руководящие указания по инвестированию. |
Further complicating the challenge, more supported personnel are now in more remote environments. |
Еще более осложняет проблему то, что в настоящее время персонал, которому оказывается поддержка, размещается в более отдаленных районах. |
The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. |
Международное сообщество должно быть более сплоченным в усилиях по построению более защищенного и безопасного мира. |
The programme actively supported businesses in their efforts to use resources more efficiently and be more competitive. |
Программа оказывает активную поддержку бизнесу в более эффективном использовании ресурсов и в повышении своей конкурентоспособности. |
Sri Lanka needed more university facilities and more women at the decision-making level. |
Шри-Ланка нуждается в расширении возможностей для получения универ-ситетского образования и обеспечения пред-ставительства женщин на руководящих долж-ностях. |
A fairer, more integrated and more egalitarian society was possible only if industry was strong. |
Более справедливое, более интегрированное и более эгалитарное общество возможно только в случае наличия сильной промышленности. |
Coordinating development operations promotes more strategic support for national plans and priorities, makes operations more efficient and reduces transaction costs for governments. |
З. Координация операций в целях развития позволяет обеспечить более стратегическую поддержку национальных планов и приоритетов, повысить эффективность таких операций и сократить операционные издержки правительств. |
A shift to more efficient and less polluting practices can be made by investing in innovative and green technologies for more equitable delivery of basic services. |
Переход на более эффективные и менее загрязняющие виды практики может быть осуществлен за счет инвестиций в новаторские и «зеленые» технологии в целях более справедливого распределения базовых услуг. |
A more comprehensive summary of the aggregate information will be provided in the future once more parties have reported 2013 data. |
Более полная суммарная сводная информация будет предоставлена в будущем по мере того, как большее число Сторон представят данные за 2013 год. |
The Under-Secretary-General concluded by reiterating the need for more health workers, increased funding and more treatment centres. |
В заключение Специальный представитель вновь отметил потребность в медицинских работниках и увеличении объемов выделяемых средств и числа лечебных пунктов. |