Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
They were contributing more and more to the country's economic activity by sending remittances back to their families in Paraguay. Они вносят все больший вклад в экономическую активность в стране, отправляя своим семьям в Парагвай денежные переводы.
Although these agreements contain notification provisions that serve to avoid conflicts, it places more emphasis on cooperation to make enforcement more efficient and effective. Хотя это соглашение содержит положения, требующие уведомлять партнеров в целях предупреждения конфликтов, большее внимание в нем уделяется сотрудничеству в целях повышения эффективности и продуктивности правоприменительной работы.
For the European Union, the rationale behind the cooperation agreement lay in a more structured process of cooperation and more efficient enforcement. Для Европейского союза смысл заключения соглашения о сотрудничестве кроется в придании такому сотрудничеству большей организованности и в повышении эффективности правоприменительной деятельности.
One delegate said that the more complex products were more difficult to understand for consumers. По мнению одного из делегатов, чем сложнее продукты, тем труднее разобраться в них потребителям.
Angel investors were more engaged in earlier phases and were more locally focused, often being entrepreneurs themselves. Инвесторы из числа бизнес-ангелов, которые нередко сами являются предпринимателями, готовы работать на более ранних этапах и в большей мере учитывают местные условия.
Evidence of more FDI as a result of regional integration was more mixed as far as intraregional FDI flows were concerned. Такое увеличение ПИИ в результате региональной интеграции не столь однозначно в плане внутрирегиональных потоков ПИИ.
Field offices need more training to become more confident and competent with regard to the financial data needs of IPSAS. Сотрудники отделений на местах нуждаются в дополнительной профессиональной подготовке, с тем чтобы более уверенно и компетентно чувствовать себя при необходимости подготовки финансовых данных с соблюдением требований МСУГС.
A more strategic approach to procurement planning and contract management will contribute to a more efficient and effective United Nations system. Более стратегический подход к планированию закупок и управлению контрактами будет способствовать повышению эффективности и результативности в системе Организации Объединенных Наций.
One spoke of the more pronounced culture of prevention and another of the more preventive mode in the Council's work. Один отметил утверждение культуры предупреждения конфликтов, а другой - усиление в работе Совета установки на предупреждение.
To begin with, campaigns to join the Council were becoming more expensive and more competitive. Во-первых, вступление в Совет становится все более дорогостоящим предприятием с усиливающейся конкуренцией.
An enhanced and more coordinated collective action is more necessary than ever. Необходимость в более активных и согласованных коллективных действиях ощущается сегодня как никогда более остро.
As in previous reporting periods, the Afghan National Police are more professional, more balanced and steadily improving their operational effectiveness. Как и в предыдущих отчетных периодах, Афганская национальная полиция выступает более профессиональной и сбалансированной силой, которая неуклонно повышает свою оперативную эффективность.
With sufficient resources, however, more can be done to preposition supplies and ensure more predictable and adequate resupply to remote locations. Однако располагая достаточными ресурсами, можно делать больше в плане заблаговременного складирования поставляемых предметов снабжения и обеспечения достаточного и предсказуемого пополнения запасов для удаленных районов.
In other words, it has been found that more efficient firms are more likely to export. Вывод, который был сделан, заключается в том, что участие в экспорте выше у тех предприятий, которые являются более рентабельными.
Agri-food production systems could be made more sustainable and more resilient to climate change. Можно было бы повысить устойчивость систем агропроизводственного производства, в том числе по отношению к изменению климата.
Within the existing energy transit framework, there is opportunity for more detailed rules on transit and for more comprehensive investment guidelines. В пределах существующей системы регулирования транзита энергоносителей есть возможность разработать более детальные нормы в отношении транзита и более комплексные руководящие указания по инвестированию.
Further complicating the challenge, more supported personnel are now in more remote environments. Еще более осложняет проблему то, что в настоящее время персонал, которому оказывается поддержка, размещается в более отдаленных районах.
The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. Международное сообщество должно быть более сплоченным в усилиях по построению более защищенного и безопасного мира.
The programme actively supported businesses in their efforts to use resources more efficiently and be more competitive. Программа оказывает активную поддержку бизнесу в более эффективном использовании ресурсов и в повышении своей конкурентоспособности.
Sri Lanka needed more university facilities and more women at the decision-making level. Шри-Ланка нуждается в расширении возможностей для получения универ-ситетского образования и обеспечения пред-ставительства женщин на руководящих долж-ностях.
A fairer, more integrated and more egalitarian society was possible only if industry was strong. Более справедливое, более интегрированное и более эгалитарное общество возможно только в случае наличия сильной промышленности.
Coordinating development operations promotes more strategic support for national plans and priorities, makes operations more efficient and reduces transaction costs for governments. З. Координация операций в целях развития позволяет обеспечить более стратегическую поддержку национальных планов и приоритетов, повысить эффективность таких операций и сократить операционные издержки правительств.
A shift to more efficient and less polluting practices can be made by investing in innovative and green technologies for more equitable delivery of basic services. Переход на более эффективные и менее загрязняющие виды практики может быть осуществлен за счет инвестиций в новаторские и «зеленые» технологии в целях более справедливого распределения базовых услуг.
A more comprehensive summary of the aggregate information will be provided in the future once more parties have reported 2013 data. Более полная суммарная сводная информация будет предоставлена в будущем по мере того, как большее число Сторон представят данные за 2013 год.
The Under-Secretary-General concluded by reiterating the need for more health workers, increased funding and more treatment centres. В заключение Специальный представитель вновь отметил потребность в медицинских работниках и увеличении объемов выделяемых средств и числа лечебных пунктов.