Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Electricity prices began to rise in 2005, and more and more projects became economically viable. В 2005 году начался рост цен на электроэнергию, обусловивший рентабельность все большего и большего числа проектов.
Public authorities have more and more included NGOs in the composition of different regular or specific committees, although the possibilities of NGOs to affect decisions are often restricted and vary. Государственные органы во все большей степени включают представителей НПО в состав различных постоянных или специальных комитетов, хотя нередко возможности НПО в плане оказания воздействия на принимаемые решения являются ограниченными и изменяются от случая к случаю.
Against this background, the present strategic plan reflects a more explicit, transparent UNDP coordination role so as to respond more effectively to the development priorities of programme countries. С учетом вышесказанного настоящий стратегический план отражает координирующую роль ПРООН, которая отличается большей четкостью и транспарентностью, с тем чтобы можно было более эффективно реагировать на приоритеты в области развития стран, где осуществляются программы.
Through the use of the tool, more detailed assessments can be produced more rapidly, providing greater global and mission-specific analysis capability. Такая система позволяет осуществлять более оперативные и точные оценки, что способствует укреплению информационно-аналитического потенциала в общесистемном масштабе и на уровне миссий.
The recent events in Afghanistan, Central Africa and the Philippines indicate that humanitarian workers are more and more at risk of hostile attack. Недавние события в Афганистане, Центральной Африке и на Филиппинах свидетельствуют о том, что гуманитарный персонал все чаще и чаще подвергается враждебным нападениям.
The issue has become more complex yet even more relevant in today's world, given the growing interest in nuclear energy. В настоящее время в связи с возросшим интересом к ядерной энергии эти вопросы становятся все более сложными и еще более актуальными.
This increase shows that senior managers have become more aware about the services provided by the Office and/or have more confidence in its potential to help resolve conflict. Это увеличение свидетельствует о том, что старшие руководители стали более осведомлены об услугах, оказываемых Канцелярией, и/или в большей степени стали доверять ее возможностям по урегулированию конфликтов.
The more Myanmar engages and cooperates meaningfully with my good offices to that end, the more it affirms its sovereignty. Чем активнее Мьянма участвует в моих усилиях по оказанию добрых услуг и чем плодотворнее наше сотрудничество, тем больше она подтверждает свой суверенитет.
I remain convinced that some such mechanism is essential as more and more countries introduce nuclear energy. Я по-прежнему убежден в том, что механизм подобного рода будет приобретать все большее значение по мере того, как все большее число стран будет использовать ядерную энергию.
Also, in interviews, many staff suggested that stronger agreement on priorities, with clear and more explicit deliverables, would allow them to perform their work more effectively. Кроме того, в ходе бесед многие сотрудники высказывали мысль о том, что более твердая договоренность относительно приоритетов с четкими и более ясно выраженными достижимыми результатами позволила бы им более эффективно выполнять свою работу.
A number of States expressed support for the quest of treaty bodies, including those more recently established, for more human and financial resources. Ряд государств поддержал призыв договорных органов, в том числе тех, которые были созданы в недавнее время, увеличить объем людских и финансовых ресурсов.
The World Summit Outcome added momentum to those efforts to build a more unified United Nations and provide more sustained and integrated support to achieving agreed development goals. Итоговый документ Всемирного саммита подтолкнул эти усилия по созданию более единой Организации Объединенных Наций и обеспечению более устойчивой и комплексной поддержки в процессе достижения согласованных целей развития.
One of the key issues currently being addressed by the secretariat is how to more effectively mobilize members to be more actively involved in the Mountain Partnership. Один из ключевых вопросов, рассматриваемых секретариатом в настоящее время, заключается в том, как более эффективно мобилизовать членов, с тем чтобы активизировать их участие в Партнерстве по горным районам.
As pollution control standards have become more stringent, and the cost of freshwater has increased, industrial waste treatment has gained more attention. В связи с ужесточением нормативов в области борьбы с загрязнением окружающей среды и ростом стоимости пресной воды все больше внимания уделяется очистке промышленных отходов.
Further, businesses (as consumers of energy) are actively engaging in consuming energy more efficiently and in producing products that are more energy-efficient. Кроме того, деловые круги (как потребители энергоресурсов) активно участвуют в обеспечении более эффективного использования энергетических ресурсов и в производстве более эффективной с точки зрения энергозатрат продукции.
Other cash crop plantations, such as coffee and cocoa, which were for many years abandoned, now require extensive rehabilitation as more and more previously displaced communities return home. Другими предприятиями по выращиванию товарных сельскохозяйственных культур являются плантации кофе и какао, которые в течение многих лет оставались заброшенными и сейчас требуют масштабного восстановления в связи с возвращением на свои места все больше и больше ранее перемещенных общин.
It was suggested that thematic debates include shorter and more focused presentations by outside speakers, along with more thorough follow-up. Было предложено включать в программу тематических обсуждений более короткие и более конкретные заявления внешних выступающих наряду с принятием более тщательно проработанных мер по итогам обсуждений.
Most felt that a more general reference to the special procedures of the Commission on Human Rights would be more appropriate. В целом, было выражено мнение о том, что было бы целесообразнее включить более общую ссылку на специальные процедуры Комиссии по правам человека.
On the other hand, developing countries with better ICT infrastructure attract more offshoring and outsourcing and, as a result, trade more. С другой стороны, обладающие более совершенной инфраструктурой ИКТ развивающиеся страны шире привлекают офшоринг и аутсорсинг и в результате имеют более высокий товарооборот.
In this respect, the Eminent Persons' report presents ideas on how to make the financing of experts more predictable and the contributions of experts more relevant. В этой связи в докладе видных деятелей представлены идеи относительно того, как повысить предсказуемость финансирования экспертов и актуальность вклада экспертов.
Argentina's crisis had been deeper than some other crises, but the solution had been found more quickly and had been more sustained. Кризис в Аргентине оказался глубже, чем некоторые другие кризисы, но решение было найдено быстрее и оказалось более последовательным.
In both interviews and survey responses, staff stress that they want more information on how to better utilize knowledge to do their work in more innovative and effective ways. Как в ходе бесед, так и в ответах на вопросы обследования сотрудники подчеркивают, что они хотели бы получить больше информации о том, как лучше использовать знания, чтобы более эффективно выполнять работу с применением новаторских методов.
Men drink more, which leads to that alcohol problems are more usual for them. Мужчины больше выпивают, и поэтому им в большей степени присущи проблемы, связанные с потреблением алкоголя.
We get more and more smart solutions through systems that eliminate the need for (unnecessary) human competence. Мы разрабатываем все более и более эффективные решения путем использования систем, устраняющих потребность в избыточной профессиональной компетенции сотрудников.
Under such arrangements, there are more controls, and the position of NSOs on international access to microdata is more easily defended if challenged. При применении таких средств больше рычагов контроля, и в случае оспаривания легче защитить позицию НСУ по вопросам международного доступа к микроданным.