Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
The Committee requested more gender-disaggregated information on school leavers in the third periodic report. Комитет попросил представить в третьем периодическом докладе дополнительную информацию об отсеве учащихся из школ в разбивке по полу.
This major incident resulted in 27 deaths and many more injuries. В результате этого серьезного инцидента 27 человек было убито и гораздо большее число людей ранено.
These additional tasks are likely to stretch United Nations staff resources even more. Выполнение этих дополнительных задач скорее всего вызовет еще большее напряжение в сфере кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций.
He also supported the inclusion of more independent personalities. Он также поддержал идею включения в его состав большего числа независимых "деятелей".
Meanwhile, import prices remained more or less stable. В то же время импортные цены оставались более или менее стабильными.
This subregion is now likely to be more attractive to foreign investors. Судя по всему, этот субрегион становится в настоящее время более привлекательным для иностранных инвесторов.
This pattern became more pronounced as the election approached. Такой порядок применялся все в большей степени по мере приближения выборов.
However, eco-labelling is becoming more important for developing countries. Однако в настоящее время экомаркировка приобретает для развивающихся стран все большее значение.
Generally, agricultural insurance tends to encourage more rational production and planting decisions by farmers. В целом сельскохозяйственное страхование, как правило, ориентирует фермеров на более рациональные решения в области производства и выращивания культур.
The Security Council must be more flexible in fulfilling its mandate concerning sanctions. Назрела необходимость использования Советом Безопасности более гибкого подхода при осуществлении им своего мандата в отношении режима санкций.
The international situation was now more favourable to regional cooperation. В настоящее время обстановка в мире в большей степени благоприятствует региональному сотрудничеству.
They would also enhance integration of communications into more general reports. Это позволило бы также включать содержащуюся в сообщениях информацию в доклады более общего характера.
Clearly, more sensitive issues must receive higher priority. Очевидно, первоочередное внимание в таких случаях должно уделяться наиболее серьезным проблемам.
This process resulted in resource projections significantly more advanced than those discussed in earlier international forums. Результатом этого процесса стала разработка таких прогнозов в отношении ресурсов, которые являются существенным шагом вперед по сравнению с прогнозами, обсуждавшимися на ранее состоявшихся международных форумах.
Initially this was aimed at resource mapping, more recently at land evaluation and land-use planning. Сначала эта помощь была ориентирована на картографический учет ресурсов, в последнее же время - на оценку земель и планирование землепользования.
Dialogue within the high-level segment could gain if it were more thorough. Этот диалог в рамках сегмента высокого уровня мог бы существенно выиграть, если бы он проходил более обстоятельно.
Other contexts would be more appropriate. Другие рамки были бы более уместными в этой связи.
Numerous actions were taken for strengthened and more forward-looking development assistance in several target areas. Были приняты многочисленные меры для того, чтобы расширить и ориентировать на перспективу помощь в целях развития в ряде целевых областей.
Environment ministries have very limited human and financial resources, yet demands are growing exponentially more complex. Министерства по вопросам окружающей среды располагают весьма ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, и в то же время требования становятся экспоненционально более сложными.
Evaluations may require a more structured methodology than an inspection. Для проведения оценок может потребоваться в большей степени структурно оформленная методология, чем при проведении инспекций.
Their potential should be more effectively utilized in United Nations human rights efforts. Необходимо более эффективно использовать их возможности в контексте деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
These observations are even more relevant today. В настоящее время эти замечания приобретают еще большее значение.
We suggest that this may be more appropriately included in the preamble. Мы считаем, что, возможно, эти положения было бы целесообразнее включить в преамбулу.
All these countries are moving from a command economy to more market-based systems. Все эти страны переходят от командной экономики к системам, в большей степени основывающимся на рыночных отношениях.
The Organization's needs were thus for more incentives in that regard. Таким образом, потребности этой Организации диктуют необходимость принятия более широких мер по стимулированию в данной связи.