Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
If we need more time, by all means, we could continue the discussion in some more informal setting. Если же по всему нам нужно больше времени, то мы могли бы продолжить обсуждение в более неформальной обстановке.
The fiscal stance became more cautious in more diversified economies owing to a weak revenue prospect and public debt constraints. Бюджетная политика в странах с более диверсифицированной экономикой стала более осторожной в силу прогнозируемого низкого уровня доходов и ограничений, обусловленных государственной задолженностью.
As more and more emergencies were occurring, UNICEF was experiencing the constraint of providing surge capacity, seeking creative solutions to that challenge. Поскольку происходит все больше и больше чрезвычайных ситуаций, ЮНИСЕФ сталкивается с ограничением в плане способности быстрого наращивания потенциала и занимается поисками творческих решений для этой проблемы.
Therefore, much more needs to be done to make the money work more efficiently, particularly for women and girls. Поэтому необходимо принимать значительно более серьезные меры для того, чтобы заставить выделяемые средства работать более эффективно, особенно в интересах женщин и девочек.
Capacity development needs to be incorporated even more; particularly to leverage South-South solutions more systematically. Необходимо еще более активно удовлетворять потребности в наращивании потенциала, особенно изыскивать более систематические решения проблем в области сотрудничества Юг-Юг.
They were more likely to be unemployed and hence experience even more difficulty integrating. Вероятнее всего они становятся безработными и, следовательно, испытывают более серьезные трудности в вопросах интеграции.
As a result, more and more incidents such as arson and physical violence were occurring in the most crowded detention centres. В результате этого происходит все больше случаев поджогов и физического насилия в наиболее переполненных центрах содержания под стражей.
Early childhood education, which was almost inexistent in Rwanda 15 years ago, is more and more promoted. Все более активно развивается дошкольное образование, которое 15 лет назад в Руанде почти отсутствовало.
This category of workers is more and more organized in cooperatives. Работники этой категории все больше объединяются в кооперативы.
Allowing staff to move more easily from one organization to another would enhance productivity and creativity, thereby creating a more efficient common system. Обеспечение сотрудникам возможности более свободно переходить из одной организации в другую позволит повысить производительность труда и активизировать применение творческого подхода, тем самым способствуя созданию более эффективной общей системы.
Yet, it is apparent that regulations have become more severe in various countries, imposing new restrictions that make family reunification more difficult. Тем не менее очевидно, что в различных странах происходит ужесточение правил, вводятся новые ограничения, которые затрудняют воссоединение семей.
The Court of Appeals in Phnom Penh should have more courtrooms and more resources to support its activities. Для Апелляционного суда в Пномпене следует предусмотреть дополнительные залы судебных заседаний и выделить дополнительные ресурсы для поддержания его деятельности.
Africa needed genuine international support, including more bilateral partnerships and more foreign direct investment to increase its productive capacity and market reach. Африке необходима подлинная международная поддержка, в том числе увеличение числа двусторонних партнерств и усиление притока прямых иностранных инвестиций с целью укрепления производственного потенциала и расширения доступа к рынкам.
However, deadlines could be made consonant with the complexity of the issues, allowing more consultation time for more complex issues. Однако сроки могут устанавливаться в зависимости от сложности вопросов, что предоставит больше времени для проведения консультаций по более сложным вопросам.
Although more and more States supported the principles expressed in the Declaration, it was essential that those principles were put into practice. Все больше государств присоединяются к изложенным в Декларации принципам, однако важнее всего обеспечить их практическое применение.
Given the constraints of formal financing, women are turning more and more to microfinance institutions. В связи с затруднениями, возникающими в области формального финансирования, женщины все больше прибегают к помощи учреждений по микрофинансированию.
Women are referred further to more advanced primary or secondary care facilities in those regions when required to access more specialized care and attention. При возникновении потребностей в специализированной медицинской помощи женщин переводят в более современные медицинские учреждения в этих районах.
The revised act should identify the national minorities in Estonia more clearly and define their rights more precisely. В новом законе будут более конкретно определены проживающие в Эстонии национальные меньшинства и их права.
RC 1 indicates that food crises are becoming more and more common in the Niger. В СД 1 отмечено, что продовольственные кризисы все чаще имеют место в Нигере.
Structural imbalances and vulnerability persisted; the Bretton Woods institutions must be made more efficient and more representative. В мире сохраняются структурные дисбалансы и уязвимость; бреттон-вудские учреждения должны быть сделаны более эффективными и репрезентативными.
The focus of the Belgian presence beyond 2011 will therefore likely be more and more on civilian assistance. Поэтому целью присутствия бельгийских компонентов в период после 2011 года будет во все большей степени оказание гражданской помощи.
We must show more creativity and more imagination in our own country. Нам необходимо продемонстрировать более творческий подход и больше воображения в нашей собственной стране.
Athletes and sports accomplishments provide powerful examples in our globalized society, more and more each year. Спортсмены и спортивные достижения являют собой важные примеры для нашего общества в условиях глобализации, которых с каждым годом становится все больше.
Fifthly, and more generally, strengthened international cooperation will be crucial to addressing ongoing and emerging sustainable development challenges in an ever more interdependent world. В-пятых, в целом укрепление международного сотрудничества будет иметь большое значение для поиска путей решения текущих и новых задач в области устойчивого развития в условиях все более взаимозависимого мира.
They might be more so if there were more women judges. Может быть, они были бы более чуткими в этом отношении, если бы в них насчитывалось больше женщин.