Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
In striving for a more comprehensive and coordinated approach, it is necessary to look also at the obstacles in a more coherent way. В процессе выработки более всеохватного и более скоординированного подхода необходимо взглянуть системно и на препятствия.
Organizations rely more and more on availability of IT applications, information, and data in order to perform their activities. В своей деятельности организации все больше и больше опираются на программы, информацию и данные на базе ИТ.
With more non-registered miners selling diamonds from unknown origins, Ghana's diamond trading system is more susceptible to the infiltration of Ivorian diamonds. При наличии большего числа незарегистрированных добытчиков, продающих алмазы неизвестного происхождения, ганская система торговли алмазами является в большей мере уязвимой для проникновения ивуарийских алмазов.
The Afghan National Army continues to be the most capable organization within the Afghan National Security Forces, operating more and more independently and in lead of joint operations. Афганская национальная армия по-прежнему является наиболее действенной структурой в составе Афганских национальных сил безопасности, демонстрируя все большую способность к самостоятельным действиям и выполняя ведущую роль в совместных операциях.
A more accurate definition of the term "integrated investment framework" was requested that would assist Parties at the national level to provide more accurate information. Было предложено уточнить определение термина "комплексные инвестиционные рамочные программы", что окажет содействие Сторонам на национальном уровне в предоставлении более точной информации.
Since more and more countries were adopting competition laws, mergers had to be notified in several jurisdictions, thus leading to increased cooperation. Поскольку законы о конкуренции принимаются все большим числом государств, уведомления о слиянии нередко должны подаваться сразу в нескольких странах, что способствует расширению сотрудничества.
This is mainly because women spend more time on childcare and other unpaid household work and are more likely than men to undertake some form of study or training. В основном это объясняется тем, что женщины больше времени проводят ухаживая за детьми и выполняя другую неоплачиваемую домашнюю работу, а также в большей степени, чем мужчины, склонны проходить учебную или профессиональную подготовку.
As the Financial Disclosure Programme becomes more embedded in the organization's culture of accountability, it is generating more queries before staff members undertake engagements. По мере того, как программа раскрытия финансовой информации начинает вписываться в культуру подотчетности организации, это приводит к увеличению числа запросов перед тем, как сотрудники берут на себя какие-либо обязательства.
From a more general point of view, standardization is important to facilitate innovation and can be developed more efficiently through the collaboration between different stakeholders. В более общем плане стандартизация имеет важное значение для облегчения инноваций и может развиваться более эффективно на основе сотрудничества между различными заинтересованными сторонами.
That revision would be more web-based to allow for continuous updating and easier access and would include more practical examples. Новая редакция будет в большей степени опираться на Интернет, что позволит непрерывно обновлять руководство и облегчит доступ к нему, а также позволит включить в него большее число практических примеров.
The pulp and paper sector, in particular, is exploring how it may become more efficient and cost-effective and contribute even more strongly to the green economy. Целлюлозно-бумажная промышленность занимается в настоящее время изучением вопроса о том, как повысить свою производительность и эффективность с точки зрения затрат, с тем чтобы вносить еще более весомый вклад в развитие экологичной экономики.
A more diverse, transparent network of contractors will serve not only to enhance competition and possibly reduce costs but also to spread financial benefits more equitably through the Somali economy. Создание более разнообразной, транспарентной сети подрядчиков способствовало бы не только повышению уровня конкуренции и возможному сокращению издержек, но и более справедливому распределению финансовых ресурсов в сомалийской экономике.
That would make it more comprehensive and balanced and less discriminatory and would lead to more involvement by a larger number of participants. Это сделало бы его более всеобъемлющим и сбалансированным и менее дискриминационным, а также обеспечило бы более активное участие в нем большего числа государств.
It would be advisable to hold more such meetings in order to facilitate more frequent direct discussion between the States parties and the treaty bodies. Было бы целесообразно организовывать больше таких совещаний в целях более частого проведения прямых дискуссий между государствами-участниками и договорными органами.
The least developed countries need to become more self-sufficient and less dependent on commodities, and to develop more diversified value-added economic sectors in addition to agriculture. Наименее развитым странам надо стать более самодостаточными и менее зависимыми от сырьевых ресурсов и развивать более диверсифицированные генерирующие добавочную стоимость экономические сектора в дополнение к сельскому хозяйству.
A more comprehensive analysis of the human rights challenges facing LGBT and intersex persons would require a more extensive study and, in future, regular reporting. Для проведения более всеобъемлющего анализа проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются лица из числа ЛГБТ и интерсексуалы, потребуется проведение более широкого исследования, а в будущем - регулярного представления отчетности.
Additionally, there exists the long-standing contention that human rights are more prescriptive than operational, while development projects have focused on implementation and are more programmatic in nature. Кроме того, в течение длительного времени высказывается утверждение о том, что права человека являются более предписываемыми, чем действующими, хотя проекты в области развития сосредоточивались на осуществлении и носят более программный характер.
Generally speaking, the parliamentary practices in the Senate are more advanced and more in tune with the principles of democracy and transparency. Если говорить в целом, то парламентские процедуры в Сенате являются более совершенными и в большей степени согласуются с принципами демократии и прозрачности.
Elemental mercury, more prevalent in the flue gases of lignite and sub-bituminous coal combustion, is more difficult to capture with existing pollution controls. Элементарную ртуть, более распространенную в дымовых газах от сжигания бурого угля и полубитуминозного угля, сложнее захватить существующими устройствами контроля за загрязнением.
As more and more information is kept in digital form, electronic evidence is relevant to both cybercrime investigations and traditional investigations. Поскольку информация в настоящее время все чаще хранится в цифровом виде, вопрос об электронных доказательствах имеет отношение к расследованию как киберпреступлений, так и обычных преступлений.
But there is much more that we can do, as we need to undertake much more in order to reach higher levels of accomplishment. В то же время мы можем сделать гораздо больше, поскольку нам нужно принять самый широкий комплекс мер для того, чтобы добиться более высокого уровня реализации.
One member suggested the appointment of a special envoy by the Secretary-General who could offer more practical solutions and play a more operational role. По мнению одного из членов Совета, назначение Генеральным секретарем специального посланника могло бы способствовать изысканию более практических решений и сыграло бы важную роль в плане организации работы.
Long-term dialogue projects will more likely reveal the relevance of internal diversity, which in some settings may be more significant than the differences between religious or belief groups. Долгосрочные проекты диалога скорее помогут выявить роль внутреннего разнообразия, которое в определенных условиях может оказаться важнее различий между религиозными или конфессиональными группами.
Compared to rural areas, there are more young people in urban areas, and there are more people with higher education. По сравнению с сельскими районами в городских районах выше численность молодежи, а также лиц с высшим образованием.
Non-binding guidelines or a framework of principles for States and other parties engaged in disaster relief would be more practical and more likely to enjoy wide support. Не имеющие обязательной силы руководящие принципы или свод принципов для государств и других сторон, участвующих в оказании помощи в случае бедствий, были бы более практичными и пользовались бы широкой поддержкой.