Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Women Justice Program now has more members who have done more work for the organisation. В настоящий момент Программа правосудия в интересах женщин расширяет свой членский состав для проведения более широких мероприятий по линии организации.
Improved definitions and more accurate coding of brands into their respective categories have resulted in more useful and realistic parameter estimates. Благодаря усовершенствованию определений и более точному кодированию фирменных наименований в соответствующих категориях удалось получить более полезные и реалистичные оценки параметров.
We are becoming more and more concerned about the activity of private security companies which often flagrantly violate the rights of civilian populations. Все большую озабоченность в этом контексте вызывает деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения.
As house prices in informal settlements rise, more and more of the urban poor have to rent low-quality accommodation. По мере повышения цен в неофициальных поселениях все больше малоимущих людей в городах вынуждены арендовать жилье низкого качества.
As more and more developing countries undertake financial liberalization, including of their capital accounts, they become increasingly exposed to exchange rate instability. По мере того, как все большее число развивающихся стран начинают осуществлять финансовую либерализацию, в том числе в отношении их счетов движения капитала, они становятся все более восприимчивыми к нестабильности валютных курсов.
They make conflict more likely in tense situations, more vicious once started, and harder to recover from once ended. В напряженных ситуациях они повышают вероятность конфликта, делают его более жестоким по характеру с самого начала и затрудняют преодоление его последствий после окончания.
The need for tariff protection changes as countries move up from more labour-intensive manufactures to more capital-intensive ones. Необходимость в тарифной защите изменяется по мере того, как страны переходят от более трудоемких производств к более капиталоемким.
The police registers more and more cases of violence in close relationships or domestic violence. Полиция все чаще регистрирует случаи насилия в семье или в быту.
In many regions, prevention activities are now more diverse and often more evidence-based than they were in 1998. Во многих регионах меры по профилактике стали более разнообразными и нередко в большей степени основанными на фактах, чем это было в 1998 году.
In recent years, the missile issue has become more and more salient. В последние годы вопрос о противоракетной обороне приобретает все более важное значение.
Now, of course, developing countries were bringing more and more expertise to the table. В настоящее время, конечно, развивающиеся страны вносят все больше специальных знаний в исследования.
There were more and more specialists who did not have a deep background in public international law. Существует все больше и больше специалистов, не имеющих глубокой подготовки в области международного публичного права.
Climate change is making it more difficult and more expensive to achieve the Millennium Development Goals. Климатические изменения затрудняют и делают более дорогостоящими усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A more representative, modern Security Council would speak with more authority when it challenges those who breach the peace. Более представительный и отвечающий современной реальности Совет Безопасности будет иметь больше полномочий в случае принятия мер по отношению к тем, кто нарушает мир.
The new missions, which often combine more and more civilian and military dimensions, involve complex tasks. Новые миссии, которые все чаще сочетают в себе гражданский и военный компоненты, включают выполнение сложных задач.
As a result, more and more people were seeking work outside agriculture, and urbanization was accelerating. В результате больше и больше людей ищут работу за пределами сельского хозяйства, а урбанизация ускоряется.
For more general use by many institutions a more common set of content-oriented guidelines can facilitate the exchange. Для облегчения обмена и содействия более широкому использованию многими учреждениями необходимо использовать более унифицированный набор правил в отношении информационного наполнения.
People with more disposable income seek better living standards and move upmarket to more attractive environments. Более состоятельные люди стремятся к повышению уровня жилья и переезжают в более комфортные условия.
While equity financing becomes more available with privatisation of state property, banking loans have been made more accessible to energy efficiency entrepreneurs and projects. В то время как практика финансирования за счет акционерного капитала приобретает все большее распространение благодаря приватизации государственной собственности, банковские кредиты становятся более доступными для энергоэффективных предпринимателей и проектов.
Finally, labour markets are relatively more responsive to growth in gross domestic product in countries that have made more progress in market reforms. И наконец, рынки труда несколько более активно реагируют на рост валового внутреннего продукта в странах, добившихся большего прогресса в контексте проведения рыночных реформ.
As science and technology develop, more and more countries are participating in the peaceful use and development of outer space. По мере развития науки и техники в мирном использовании и освоении космического пространства участвует все больше стран.
In such situations a more targeted approach to reporting may prove to be more fruitful. В таких случаях, видимо, целесообразно применять более целенаправленный подход к подготовке докладов.
Terrorism should be defined more precisely by new instruments in order to deal with the phenomenon more effectively. Необходимо дать более четкое определение терроризма с помощью новых документов в целях более эффективного устранения этого явления.
Complex peace processes are getting more and more multidimensional. Сложные процессы в пользу мира приобретают все больше измерений.
That would in turn develop a more multi-skilled workforce of international civil servants and provide more varied and rewarding career opportunities. Это в свою очередь будет способствовать развитию контингента международных гражданских служащих самого разного профиля и обеспечению более разнообразных возможностей, поощряющих развитие карьеры.