Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Moreover, illiteracy was more prevalent among women than among men even though women played a more significant role in the upbringing of children. Кроме того, неграмотность затрагивает больше женщин, чем мужчин, несмотря на то что женщины играют более весомую роль в воспитании детей.
The emphasis was on helping Member States to identify their own situations and then to have more accurate statistics available for more practical responses. Упор делается на необходимость помочь государствам-членам разобраться в собственной конкретной ситуации и тем самым получить в свое распоряжение более точные статистические данные, позволяющие выработать более конкретные ответные решения.
The more civilizations become intertwined in the new world order, the more the Japanese and British are tempted to remain aloof and apart. Чем больше цивилизаций переплетаются в новом мировом порядке, тем больше соблазна у японцев и британцев оставаться в стороне.
"But that's what the others do, too," is the answer you hear more and more often in Germany nowadays. «Но это то же, что делают и остальные!» - всё чаще слышите вы в ответ в сегодняшней Германии.
It is an invitation to be more determined in the actions to be undertaken and to be more generous in their implementation. Она дает возможность проявить большую решимость в действиях, которые предстоит предпринять, и большую щедрость в их осуществлении.
This clearly indicates that more and more nations are recognizing a significant increase in the population of their older citizens, who are now living longer. Это ясно указывает на то, что все больше и больше стран признают наличие существенного увеличения в составе их населения лиц пожилого возраста, которые теперь живут дольше.
The new millennium could, on the contrary, bring forth even more challenges and the United Nations will be even more indispensable to cope with this development. Наоборот, новое тысячелетие может поставить еще более сложные задачи и Организация Объединенных Наций будет играть абсолютно незаменимую роль в их решении.
The most recent developments in the international arena have shown that the questions of State sovereignty and human rights are going to gain more and more importance. Развитие ситуации в мире показывает, что вопросы суверенитета государства и прав человека постепенно будут приобретать все большее значение.
Perhaps, but the more likely scenario is continued stagnation in the US and Europe and a more accelerated shift in economic power toward Asia. Возможный и наиболее вероятный сценарий - продолжающаяся стагнация в США и Европе и более ускоренный сдвиг в экономической мощи в направлении Азии.
The peacekeeping cash balance was more difficult to forecast since the pattern of payments was more complicated and less predictable than for the regular budget. Труднее спрогнозировать остаток денежной наличности на счетах для операций по поддержанию мира, поскольку структура платежей более сложна и менее предсказуема, чем в случае с регулярным бюджетом.
Countries with more successful markets are more likely to have complete data on both prices and dividends for a hundred years. Страны с более успешными рынками, скорее всего, имеют полные данные как по ценам, так и по дивидендам за период в сотню лет.
In many countries legislators have provided the police and prosecutors with new techniques and have granted them more rights in order to address organized crime more effectively. Во многих странах законодатели в целях повышения эффективности борьбы с организованной преступностью предоставили в распоряжение полиции и органов прокуратуры новые методы и расширили их права.
All those steps have taken the European Union countries towards a more integrated economy and eventually a more integrated society. Страны Европейского союза предприняли все эти шаги в целях более тесного объединения экономик и в конечном итоге - общества.
Most obviously in need of amendment is the view that minimally managed and regulated markets are both more stable and more dynamic than those subject to extensive government intervention. Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
In the area of communication, a number of important technological innovations have made more information available to more people than ever before in the history of mankind. Что касается коммуникации, то ряд важных технических достижений сделал информацию доступной для более широкого круга людей, чем когда-либо прежде в истории человечества.
Many more are being used in indirect ways that are more difficult to measure, such as cooks, messengers and porters. Еще большее число детей - оценить его труднее - используется косвенным образом, например в качестве поваров, связных и носильщиков.
The increasing complexity of their economies, production structures and technology requirements will oblige Governments to confine their role more and more to putting in place favourable framework conditions and cross-sectoral strategies. Все более сложный характер экономических систем, производственных структур и технологических требований заставляет правительства все в большей мере ограничивать свою роль созданием благоприятной среды и разработкой межсекторальных стратегий.
In more sophisticated trading, comments on the availability of and access to modern trade finance and risk management products will take on more importance. Что касается более сложных торговых операций, больше внимания в замечаниях будет обращаться на наличие и доступность современных инструментов торгового финансирования и управления рисками.
In order to perform its tasks more effectively, UNIFIL is now conducting more mobile patrols and setting up temporary checkpoints and observation posts. Для более эффективного выполнения своих задач ВСООНЛ в настоящее время уделяет большее внимание подвижному патрулированию и созданию временных контрольно-пропускных пунктов и наблюдательных постов.
In sum, the Council we need for the next century must be more responsible, more accountable and less impenetrable. Короче говоря, Совет, который нам нужен в следующем столетии, должен быть более ответственным, более подотчетным и менее изолированным.
But the more things change, the more they remain the same. Но чем больше происходит изменений в ситуациях, тем больше они остаются неизменными.
The more complex the global environment, the more we need to prioritize and manage what the United Nations can best do with what it has in hand. Чем сложнее международная обстановка, тем больше мы нуждаемся в определении приоритетов и управлении той деятельностью, с которой Организация Объединенных Наций лучше всего справляется при тех ресурсах, которыми она располагает.
We need better early-warning devices, more transparency and more efficiency in banking systems, especially, but not only, in the newly emerging economies. Необходимо усовершенствовать механизмы раннего предупреждения, повысить транспарентность и эффективность банковских систем, в особенности, но не только, в новых государствах, политика которых переживает период становления.
As reflected in the annual report, the Council is spending more and more time on its work in comparison with previous years. Как отражено в ежегодном докладе, Совет тратит все больше и больше времени на свою работу в сравнении с предыдущими годами.
Proposition: "The more foreign direct investment policy is liberalized, the more important competition policy becomes" Тезис: "По мере либерализации политики в области прямых иностранных инвестиций все большее значение приобретает конкурентная политика"