Self-monitoring by industry should improve and become more reliable... |
Следует улучшить систему собственного мониторинга в промышленности и сделать ее более надежной. |
Such drafting may take many forms and include more rigorous text. |
Такое редактирование может иметь различные формы, в том числе включение более точных формулировок. |
Fast-paced technological change requires different, more flexible and adaptive human resources development strategies. |
Быстрые темпы изменений в сфере технологий требуют различных, более гибких и поддающихся адаптации стратегий в области развития людских ресурсов. |
Full participation of youth in economic development thus becomes more problematic. |
Следовательно, полноценное участие молодежи в процессе экономического развития приобретает еще более проблематичный характер. |
We are continually shifting to a more results-based mode of operation. |
Мы продолжаем переходить к методам деятельности, в большей степени ориентированным на конкретные результаты. |
Women are more represented than men among lawyers and among notaries. |
Женщины в большей степени, чем мужчины, представлены в адвокатской сфере и нотариальной деятельности. |
Some business respondents commented on expectations in more general terms. |
Некоторые респонденты из деловых кругов остановились на вопросе ожиданий в более широком смысле этого слова. |
A number of these asserted losses are more appropriately classified as contract losses. |
Представляется, что некоторые из этих заявленных потерь целесообразно отнести к потерям в связи с контрактами. |
The more indebted poor countries continued to receive the smallest amounts. |
Бедные же страны, задолжавшие в большей мере, по-прежнему получали их в наименьшем объеме. |
Otherwise we will simply have more reports, rather than changing reality. |
В противном случае у нас просто будет больше докладов, а реальность не изменится. |
The cities are more prosperous than the countryside. |
Уровень жизни в городах выше, чем в сельской местности. |
Religious leaders and groups have become more prominent in the AIDS response. |
Более заметную роль в деле реагирования на проблему СПИДа начинают играть религиозные лидеры и группы. |
In the nuclear field we see more brinkmanship than statesmanship. |
В ядерной сфере мы наблюдаем не столько государственную мудрость, сколько рискованное балансирование. |
MICAH and its partners jointly identified areas where more training and assistance are needed. |
МГМПГ и ее партнеры совместно выявили области, в которых необходимы дополнительные меры по подготовке кадров и оказанию помощи. |
He requested more information on efforts to eliminate stereotypes particularly in textbooks. |
Он просит представить дополнительную информацию об усилиях по преодолению стереотипов, прежде всего укоренившихся в школьных учебниках. |
Recent escalated hostilities in Kosovo have displaced thousands more civilians. |
Недавняя эскалация вооруженных действий в Косово привела к тому, что новые тысячи гражданских лиц покинули свои дома. |
It is costing more, making fewer resources available to feed people. |
На эти мероприятия уходит все больше денег, и в результате меньше ресурсов остается на то, чтобы накормить людей. |
Even more important in the 1960s were advances in measurement. |
Еще более значительными в 60х годах были достижения в сфере количественных оценок. |
This implies more openness in some spheres but less in others. |
Это означает больше открытости в некоторых областях, но меньше - в других. |
Perhaps when research is privatised, contact with policymakers is more direct. |
Возможно, в случае проведения исследований частными компаниями, контакт с лицами, определяющими политику, становится более тесным. |
However, they need to be more practical in future. |
Вместе с тем в будущем такие документы должны носить более практический характер. |
Poverty in rural areas is also more extreme. |
Кроме того, нищета в сельских районах носит более крайний характер. |
Nothing is more inimical to pro-growth, anti-poverty objectives than armed conflict. |
Ничто так не вступает в противоречие с целями стимулирования экономического роста и борьбы с нищетой, как вооруженные конфликты. |
These are the products with more dynamic markets in recent years. |
Эти товары обращаются на рыках, которые были более динамичными в последние годы. |
There are many more organizations for whom road safety is directly linked to core business values. |
Существует значительно большее число организаций, для которых положение в области безопасности дорожного движения непосредственно связано с основными ценностями в сфере предпринимательской деятельности. |