Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common. |
Преступники с неустойчивой психикой и опасными способностями в наши дни не редкость |
Again, at around 1430 hours, two more fighter planes dropped more bombs in the same locality. |
Примерно в 14 ч. 30 м. еще два истребителя сбросили бомбы в том же районе. |
His delegation welcomed the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative but felt that much more should be done to ease the conditionalities to make relief available more expeditiously. |
Приветствуя инициативу в отношении стран с крупной задолженностью, его делегация, однако, считает, что следует еще очень многое сделать в плане смягчения выдвигаемых условий и более оперативного оказания чрезвычайной помощи. |
But nevertheless, neuroscience is turning up more and more in marketing. |
Тем не менее, исследования мозга всё больше используются в маркетинге. |
This year's Ballon d'Or is looking more and more certain for the world's best. |
Ясно, что в этом году Золотой мяч достанется самому лучшему. |
There's no real evidence that it ever existed, but the more the theories are repeated, the more credence they have and... |
Нет никаких доказательств того, что он вообще существовал, но чем чаще теории повторяются, тем больше в них верят и... |
Adonis, looking more and more comfortable against the champ seems to have found his rhythm. |
Адонису становится все более комфортно в бою с чемпионом кажется он нащупал свой ритм. |
She prefers to be in the garden more and more. |
Она все больше и больше предпочитает быть в саду. |
We first need more robotic missions, including rovers balloons and return- sample missions and more experience in long duration space flight. |
Сначала нам потребуется больше беспилотных миссий, включая марсоходы, аэростаты и доставку образцов, и больше опыта в длительных космических полётах. |
Honey, this magazine says more and more couples are opting to have non-traditional weddings out in the woods. |
Милый, в этом журнале говорится, что все больше и больше пар выбирают нетрадиционные свадьбы в лесу. |
When I became more and more aware of what the drug war was doing, the tragedy. |
И я становился все более и более осведомленным, в том, что война с наркотиками это трагедия. |
It was still jamming, but it was becoming more... more as a team writing. |
Это было джемом, но становилось чем то большим... как работа в команде. |
Neither one of us will ever discover anything more important, more wonderful, than what is out there in that desert. |
В предыдущей серии: нам с вами никогда не увидеть ничего более важного и удивительного чем то, что скрывается в здешней пустыне. |
Howard Moskowitz discovered that as you increase the amount of sugar in a product people liked it more and more. |
Говард Московитс открыл то, что чем выше уровень сахара в продукте тем сильнее он нравится людям. |
The more I tell you, the more danger I put you in. |
Чем больше я расскажу, тем в большей вы будете опасности. |
Truth is, I've never felt more whole, more alive, than right now. |
Правда в том, что я никогда не чувствовала себя более живой, чем сейчас. |
When he was asked who gets more pleasure, man or woman, he answered categorically that women get nine times more pleasure than men. |
Когда его спросили кто получает больше наслаждения, мужчина или женщина, он категорически ответил, что женщины получают в девять раз больше удовольствия, чем мужчины. |
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. |
Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава. |
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. |
Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития. |
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. |
Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу. |
With the rapid advance in computer and information technology, island developing countries can more and more benefit from information systems, statistical databases and specialized software packages prepared by regional organizations. |
Быстрый прогресс в области компьютерной и информационной технологии дает возможность островным развивающимся странам получать все больше выгод от использования информационных систем, статистических баз данных и специализированных пакетов программного обеспечения, подготовленных региональными организациями. |
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. |
Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников. |
The programme would also help to build management capacity and ensure a more optimal use of human, capital and financial resources to achieve a more diversified economic base. |
Программа также предусматривает помощь в создании управленческого потенциала и в обеспечении более оптимального использования людских ресурсов, капитала и финансов для создания более диверсифицированной экономической базы. |
The possible consequences, both for Angola and for regional security, are more and more worrying. |
Возможные последствия этого как для Анголы, так и для безопасности в этом регионе вызывают все большую озабоченность. |
In other countries, financial management is more adequate, but would benefit from a more up-to-date approach, including the application of modern technology. |
В других странах финансовое управление в большей степени отвечает необходимым требованиям, однако и в этом случае оно могло бы быть усовершенствовано на основе использования современного подхода, включая применение новейших технологий. |