| Consequently, he urged more targeted policies against hunger. | Вследствие этого он настоятельно призвал проводить более адресную политику в борьбе против голода. |
| Ms. Belmihoub-Zerdani said that she hoped that more women would enter local politics. | Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что она надеется на более активное участие женщин в политической жизни на местном уровне. |
| See article 11 for more details. | Более подробную информацию см. в разделе, посвященном статье 11. |
| Alaska's population was somewhat more educated than the national average. | Население Аляски имеет несколько более высокий уровень образования, чем население страны в целом. |
| The overspecialization of occupational groups creates short-term problems as well, including more demands for examinations and more resource commitments from SBEs, more candidates on the roster, more administrative burdens, etc. | Чрезмерная специализация в рамках профессиональных групп создает и краткосрочные проблемы, включая повышение спроса на проведение экзаменов, выделение большего объема ресурсов со стороны СЭТ, увеличение числа кандидатов в реестре, увеличение административного бремени и т.д. |
| Lastly, more telephone booths were now available. | И наконец, в их распоряжении имеется больше телефонных кабин. |
| And this role is becoming more urgently required. | И потребность в этой роли приобретает еще более неотложный характер. |
| Financial reform at FDA is more advanced than staff restructuring. | В отличие от перестройки кадрового аппарата финансовая реформа в УЛХ продвинулась гораздо дальше. |
| Automatic recourse to international arbitration was possible but should be more widespread. | Автоматическое обращение в международный арбитражный суд возможно, однако такая практика должна стать более повсеместной. |
| Requests were made to international organizations to play a more active role in that area. | Были высказаны просьбы в адрес международных организаций о том, чтобы они играли более активную роль в этой области. |
| It was generally agreed that more fully harmonized data are needed. | В целом участники совещания согласились, что существует потребность в более полной гармонизации данных. |
| Overall more men than women take loans. | В целом за получением ссуд обращается больше мужчин, чем женщин. |
| Substantially more women aged 45 and older are active. | Доля активно участвующих женщин в возрасте 45 лет и старше существенно повысилась. |
| The distribution is somewhat more equal in recruitment posts. | На должностях в кадровой службе гендерное соотношение является более или менее равным. |
| Existing legislation relating to trafficking would be amended to protect victims and more severely punish perpetrators. | В действующее законодательство, касающееся торговли людьми, будут внесены поправки, предусматривающие защиту жертв и более жесткие наказания для правонарушителей. |
| Textbooks had been revised to reflect more inclusive language and gender parity. | Произведен пересмотр учебных пособий в целях более сбалансированной подачи материала и учета фактора гендерного равенства. |
| However, their objectives are more or less similar. | Вместе с тем их цели в большей или меньшей степени совпадают. |
| Volkswagen then started producing more sophisticated export models in Mexico. | После этого "Фольксваген" начал производить в Мексике более сложные модели на экспорт. |
| Need for more responsive TVET investments. | Потребность в инвестициях в систему ПТОП, приносящих большую отдачу. |
| Ngobe representatives lauded the literacy effort but said much more must be done. | Они дали высокую оценку усилиям, предпринимаемым в целях обучения их грамоте, однако заявили, что надлежит сделать гораздо больше. |
| It needs more promotion and capital investment. | Однако их предприятию необходимы поддержка и капиталовложения в большем объеме. |
| No doubt, much more could be done with international financial support. | Нет сомнения в том, что можно было бы сделать гораздо больше при международной финансовой поддержке. |
| Applications are now screened more effectively and efficiently. | В связи с этим заявления кандидатов рассматриваются теперь более оперативно и более эффективно. |
| The Centre urgently needs more core funding for its staffing and operations. | Центру в срочном порядке требуются дополнительные основные финансовые средства для покрытия кадровых и оперативных расходов. |
| First, the complexity of negotiations increases as more and more countries, and more and more issues, are involved. | Во-первых, возрастает степень сложности переговорного процесса, поскольку в нем участвуют все больше и больше стран и рассматривается все больше и больше тем. |