Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Concern was expressed with regard to the explosion in the number of humanitarian actors in recent years, which made coordination more important and more difficult. Была выражена обеспокоенность по поводу резкого увеличения числа гуманитарных организаций в последние годы, что повышает значение координации и затрудняет ее.
He addressed the needs of making jobs safer, more sustainable in terms of employment, and more attractive. Он отметил, что труд в лесохозяйственном секторе должен быть более безопасным, более устойчивым в плане занятости и более привлекательным.
The meetings of the Commission have recently become shorter and more efficient but also more productive. В последние годы сессии Комиссии стали не только более короткими, но и более эффективными и продуктивными.
Accordingly, breadth of representation could be achieved as part of a process through which the collection of cases became more inclusive and more reflective of NSO management concerns. Таким образом, широкую представленность можно было бы обеспечить в рамках процесса постепенного расширения сборника случаев, с тем чтобы он во все большей степени отражал те проблемы в области управления, с которыми сталкиваются НСУ.
It will also challenge Afghanistan's Government to make functioning institutions of justice and the rule of law more and more a reality in the communities in which most Afghans live. Перед афганским правительством также встанет задача обеспечения функционирования судебных институтов и более ощутимого установления верховенства права в общинах, в которых живет большинство афганцев.
At present, interest is more focused on the possibilities to use mixed funding techniques in order to make investments and repair and maintenance more cost-effective. В настоящее время более пристальное внимание уделяется возможностям использования методов смешанного финансирования для увеличения рентабельности инвестиций и ремонта и обслуживания.
While routine and unsophisticated labour-intensive activities still dominate the picture, more and more advanced service functions are entering the process. Хотя здесь по-прежнему доминируют рутинные и несложные трудоемкие виды деятельности, в процесс этот все больше и больше вовлекаются более сложные функции обслуживания.
However, it is expected that compliance with security requirements will lead to more rapid clearance of goods and thus more reliable delivery of goods traded internationally. В то же время ожидается, что выполнение норм безопасности ускорит очистку товаров и повысит надежность поставки продукции, продаваемой на международных рынках.
The more the required capacity entails policy issues stemming from purely national development conditions, the more the activity needs a tailor-made country approach. Чем в большей степени необходимый потенциал сопряжен с проблемами политики, обусловленными исключительно национальными условиями развития, тем в большей степени соответствующая деятельность нуждается в специализированном страновом подходе.
The Committee's role was therefore more and more important, and it must find ways of tackling the root causes of the problem. В связи с этим роль Комитета становится еще более важной, и ему настоятельно необходимо найти такие подходы, которые позволили бы устранить коренные причины этой проблемы.
Depending upon the circumstances, more limited conditions such as limiting the debtor's ability to serve on a board of directors might be more appropriate. В зависимости от обстоятельств более узкие условия, такие как ограничение возможности должника входить в состав совета директоров, могут оказаться вполне уместными.
In such a climate of transformation in all aspects of our lives, peace and security have also come to depend more and more on cooperation and accommodation. В такой атмосфере трансформации всех аспектов нашей жизни мир и безопасность начинают все больше зависеть от сотрудничества и согласия.
The development dimension has to be an integral part of international investment agreements in support of national policies to attract more FDI and to benefit more from it. Связанные с развитием аспекты должны составлять неотъемлемую часть международных инвестиционных соглашений в поддержку национальной политики привлечения бóльших объемов ПИИ и их более эффективного использования.
Experience in the past ten years has demonstrated that it has become even more crucial to the extent that vulnerable populations are increasingly being encouraged to participate and to assume more responsibility for their own protection. Опыт последних десяти лет показал, что ее значение возросло еще больше и достигло такого уровня, что сейчас уже все чаще принимаются меры по поощрению уязвимых слоев населения к участию в своей собственной защите и к принятию на себя большей ответственности за нее.
It may well be that future indictments will in fact target persons more senior and more responsible than persons who have been indicted in the past. Вполне может оказаться и так, что предъявленные в будущем обвинительные акты будут касаться лиц, занимавших более высокие посты и несших большую ответственность, чем те, кому обвинение предъявлялось в прошлом.
There is a clear need for more research, i.e. more ecosystem valuation studies. Налицо явная необходимость в проведении новых исследований, в частности новых исследований по экономической оценке экосистем.
This programme, if implemented, will surely make the inspections more organized and more targeted and will help enhance the effectiveness of the inspections. В случае выполнения данная программа, несомненно, могла бы придать инспекциям более организованный и целенаправленный характер и повысить их эффективность.
Rural people make proportionately more use of the public health system, and more of those who do so are indigent. Сельское население в большей степени прибегает к услугам государственной системы здравоохранения, в том числе значительная часть - в качестве малоимущих граждан.
Some of the more important measures are highlighted in this preface to give a more comprehensive picture of women's status and well-being. В настоящем введении приведена информация о некоторых наиболее важных мерах, с тем чтобы дать наиболее полное представление о положении и благосостоянии женщин.
On the other hand, Roma women are more aware of their own rights than earlier and they bring action for discrimination more often. С другой стороны, сегодня женщины-рома в большей степени, чем ранее, осведомлены о своих правах и чаще возбуждают иски в связи с дискриминацией.
Experience has shown that the United Nations peacekeeping operations are becoming increasingly complex and include more and more peace-building components. Опыт показывает, что миротворческие операции Организации Объединенных Наций становятся все более комплексными, включая в себя все больше и больше миростроительных компонентов.
Maybe, there should be two levels of information, one that is more on an overview basis and one more detailed version. Возможно, следует предусмотреть два уровня информации: один в виде обзорной информации и другой в более подробном варианте.
Commodity trading houses are now fewer, bigger, more diversified across the range of commodities, and more vertically integrated upstream to farmers' level and downstream into transport and processing. В настоящее время число торговых компаний сократилось, они стали более крупными, диверсифицировали свою деятельность с точки зрения ассортимента сырьевых товаров и повысили степень своей вертикальной интеграции как в отношении связей с сельскохозяйственными предприятиями, так и в сфере транспортировки и переработки сырья.
Many companies are developing an ethics policy and procedures for implementing it, and more and more companies are setting up ethical audit departments. Во многих компаниях разрабатывается этическая политика и оформляется в виде соответствующих процедур, в структуре компаний все чаще появляются отделы этического аудита.
In future, we must be even more innovative and creative in making our Council more capable of facing the challenges to peace and security posed by conflict. Впредь нам надлежит проявлять еще больше изобретательности и созидательности в повышении способности нашего Совета реагировать на создаваемые конфликтами угрозы миру и безопасности.