| Been thinking about that job more and more lately. | В последней время все чаще и чаще думаю о той работе. |
| The newspaper says more and more young people have AIDS. | В газетах пишут, что среди молодежи СПИД распространяется всё больше и больше. |
| Rather than counting on superstition to make you shoot more accurately, you should just practice more. | Чем надеяться на суеверия в том, что ты будешь точнее стрелять тебе просто нужно больше практиковаться. |
| There is nothing... more beautiful and more important in my life than this. | Нет ничего... прекраснее и важнее в мой жизни, чем это. |
| In addition, some of the more vulnerable economies such as LLDCs were more susceptible to the effects of the crisis. | Кроме того, ряд стран с более уязвимой экономикой, например РСНВМ, в большей степени подвержены последствиям кризиса. |
| However, some environmental non-compliance mechanisms support more technical assistance and apply more flexible solutions to such cases. | Однако в рамках некоторых механизмов определения фактов несоблюдения природоохранных норм в таких случаях больший упор делается на техническую помощь и применяются более гибкие варианты решений. |
| He called for more integrated action and indicated that criminal justice should figure more prominently in United Nations peacebuilding and peacekeeping. | Он призвал к более согласованным действиям и отметил, что уголовному правосудию следует уделять больше внимания в деятельности Организации Объединенных Наций по миростроительству и миротворчеству. |
| This helps the children feel more secure, overcome some of their problems of understanding and integrate more rapidly. | В результате дети чувствуют себя более комфортно, реже сталкиваются с проблемами непонимания и быстрее интегрируются. |
| New provisions would ensure that research more closely addressed farmers' practical questions and that knowledge was transferred more effectively. | Новые меры будут обеспечивать более тщательное изучение в ходе исследований практических вопросов, интересующих фермеров, и более эффективную передачу знаний. |
| At the same time, it has been more recognised that many stakeholders should act more cooperatively. | В то же время все большее признание получает необходимость того, чтобы заинтересованные участники действовали более согласованно. |
| I'm learning to buy into this miracle thing more and more. | Я научился все больше верить в чудеса. |
| He's become more and more withdrawn lately. | В последнее время он все больше погружается в себя. |
| What I chiefly require, sir, is more artillery and more men. | В основном мне нужно больше артиллерии и людей. |
| Suddenly, I'm more interested in this company's more historic associations. | Что-то вдруг, меня больше интересуют связи компании в прошлом. |
| Educated women are more likely to strengthen their position in the community and gain a more influential voice at the peace table. | Образованные женщины имеют больше шансов укрепить свое положение в общине и получить решающий голос за столом переговоров. |
| This in turn provides more incentives for technological innovation and more cost-effective use of resources. | Это в свою очередь обеспечивает дополнительные стимулы для технических нововведений и более эффективного использования ресурсов. |
| To induce more collective remittances and promote development projects more widely, Governments may consider establishing novel financing mechanisms. | Для стимулирования большего числа коллективных денежных переводов и более широкого распространения проектов в целях развития правительства могут рассмотреть возможность создания новых финансовых механизмов. |
| We recommend that sanctions committees improve websites, conduct more frequent press conferences, and provide more information to non-Security Council members and the public. | Мы рекомендуем комитетам по санкциям оптимизировать их веб-сайты, чаще проводить пресс-конференции и предоставлять больший объем информации государствам, не представленным в Совете Безопасности, и общественности. |
| There are considerably more divorced women in all age groups than men, since men more often remarry. | Среди женщин доля разведенных во всех возрастных группах существенно выше, чем среди мужчин, так как последние чаще вступают в повторный брак. |
| The age structure of the population has shifted more and more in favour of older people in recent years. | В последние годы в возрастной структуре населения неуклонно рос удельный вес пожилых людей. |
| As more and more women have held high-level positions in the State Administration, the female presence in international organizations has also increased. | Рост числа женщин на должностях высокого уровня в органах государственной власти соответственно означал рост их представительства в международных организациях. |
| As mentioned, others must contribute by providing more enticing incentives and more credible disincentives to the parties. | Как уже отмечалось, другие субъекты должны внести свой вклад в этот процесс посредством создания более мощных стимулов и более надежных сдерживающих преград для сторон. |
| Participation among whites was more accentuated in those occupational categories requiring more years of instruction. | Белые были более представлены в профессиональных категориях, требующих более продолжительного образования. |
| Today our people are more educated, healthier, better off and more optimistic about their future. | Сегодня все большее число людей в нашей стране получает образование, улучшается состояние здоровья и благосостояние нашего населения, и наш народ смотрит в будущее с бόльшим оптимизмом. |
| Similarly, more and more women are participating in farmers' groups organized to facilitate all agricultural activities. | Все больше и больше женщин становятся членами фермерских групп, созданных в целях содействия всем видам сельскохозяйственной деятельности. |