| We must become more focused and action-oriented in our work. | Мы должны быть более сосредоточенными и ориентированными на реальные решения в нашей работе. |
| We hope that MCC support brings them still more development success. | Надеемся, что поддержка Корпорации поможет им добиться еще больших успехов в развитии. |
| These reforms must make the Organization more action-oriented and democratic. | Эти реформы призваны сделать Организацию в большей степени ориентированной на конкретные действия и более демократичной. |
| To become independent, we need more international aid. | Для того чтобы стать независимыми, мы нуждаемся в большем объеме международной помощи. |
| Kofi Annan has been more of everything: more of a diplomat, more of a reformer and more of a moral voice of leadership in the world. | Кофи Аннан был в большей степени всем: в большей степени дипломатом, в большей степени реформатором и в большей степени моральным лидером мира. |
| First, some nuclear-weapon States are more transparent than others about nuclear issues. | Во-первых, некоторые ядерные государства являются более транспарентными, чем другие, в отношении ядерных вопросов. |
| We strongly favour more intense international cooperation and collaboration on international migration to enhance its development impact. | Мы решительно выступаем в поддержку активизации международного сотрудничества и взаимодействия в вопросах международной миграции в целях усиления ее воздействия на процесс развития. |
| Six more nuclear medical centres are being built. | В настоящее время ведется строительство еще шести подобных медицинских центров. |
| Finally, we call for more international cooperation on migration management. | И, наконец, мы призываем к более тесному международному сотрудничеству в вопросах управления миграцией. |
| The introduction of the new drugs strategy would offer more counselling and psychological assistance. | С введением в действие новой стратегии борьбы с наркоманией будет налажено более активное оказание консультативной и психологической помощи. |
| He requested more information, specifically on conditions at the Mytilini facility. | Оратор просит представить дополнительную информацию, прежде всего об условиях содержания в исправительном учреждении в Митилини. |
| Programmes now more clearly define results to be achieved. | Сейчас в программах более определенно указываются результаты, которых необходимо достичь. |
| Democratic local government can potentially release more resources but political decentralization is clearly not enough. | В принципе, демократическое местное управление может высвободить больше ресурсов, но при этом очевидно, что только политической децентрализации недостаточно. |
| The present report was delayed to include more reports of permanent missions. | Выпуск настоящего доклада был задержан, с тем чтобы включить в него как можно больше докладов постоянных представительств. |
| A similar, more stringent bill is progressing through the Brazilian federal legislature. | Аналогичный, но еще более жесткий законопроект в настоящее время находится на рассмотрении в федеральной легислатуре Бразилии. |
| They requested more reporting on those areas in future reports. | Они просили представлять больший объем информации об этих областях в будущих докладах. |
| This project needs stronger planning and a more transparent, participatory approach. | Необходимо улучшить планирование в рамках этого проекта и сделать его более транспарентным и открытым для как можно большего числа участников. |
| International rules on the subject can then be updated more rapidly. | Это могло бы способствовать более оперативному введению в действие международных норм в этой области. |
| Permanent members already contribute more for peacekeeping budgets. | Постоянные члены уже вносят более крупные взносы в бюджеты операций по поддержанию мира. |
| Five more prisoners were granted clemency in 1999 and two in 2000. | Еще пяти заключенным помилование было предоставлено в 1999 году и двум - в 2000 году76. |
| Now there are about 200 more such families. | В настоящее время их число увеличилось еще на 200 семей. |
| These incidents have become more serious recently. | В последнее время эти инциденты приобрели более серьезный характер. |
| A longer-term European prospective was more viable. | Целесообразнее рассматривать вопросы в рамках более долгосрочной европейской перспективы. |
| A more realistic deadline may be considered at this point. | В этой связи можно было бы рассмотреть вопрос об установлении более реалистичных сроков. |
| NEAFC adopted more or less identical rules in 2001. | Более или менее идентичные правила были приняты в 2001 году и НЕАФК. |