| With respect to resolutions, progress has been more limited. | Что касается резолюций, то в этой области прогресс носил более ограниченный характер. |
| He noted a shift to a more respectful conception of nature. | Было отмечено, что видение меняется в сторону концепции более бережного отношения к природе. |
| Such investment towards more user-centric government is under way in most countries. | Такого рода инвестиции в формирование более удобного для пользователей государственного управления осуществляются в большинстве стран. |
| As Prime Minister Jens Stoltenberg, himself once a youth representative to the United Nations, said, we will respond to the attack with even more democracy, more openness, more participation and more humanity. | Как сказал премьер-министр Йенс Столтенберг, который когда-то сам представлял молодежь в Организации Объединенных Наций, на это нападение мы ответим более глубокой демократией, более широкой открытостью, более активным участием и более человечной гуманностью. |
| Chernobyl displaced hundreds of thousands of people and affected millions more. | Чернобыльская авария привела к перемещению сотен тысяч человек и в целом затронула жизнь миллионов. |
| Many more are preparing domestic legislation. | Еще больше их в настоящее время разрабатывают соответствующее внутреннее законодательство. |
| See tables 10 and 11 for more information on programme management costs. | Более подробную информацию о расходах на управление программой см. в таблицах 10 и 11. |
| Many States now use solitary confinement more routinely and for longer durations. | В настоящее время во многих государствах одиночное содержание используется более часто и на более долгие периоды. |
| Increased and more coordinated attention to education among the stakeholders providing humanitarian assistance remains a key concern. | В числе ключевых проблем по-прежнему остаются активизация и усиление координации мер в отношении образования, принимаемых заинтересованными сторонами, занимающимися предоставлением гуманитарной помощи. |
| It requires steady economic growth and a more pro-poor policy. | Это требует стабильного экономического роста и политики, проводимой в большей мере в интересах бедных. |
| That in turn leads to more progress in terms of disarmament. | Это, в свою очередь, ведет к большему прогрессу в области разоружения. |
| Analysis is being undertaken to identify the comparative advantages of South-South infrastructure cooperation more clearly. | В настоящее время проводится анализ в целях более четкого выявления сравнительных преимуществ сотрудничества по линии Юг-Юг в области развития инфраструктуры. |
| The language of instruction will receive more attention in general secondary education. | Вопросу о языке преподавания в системе общего среднего образования будет уделяться все более пристальное внимание. |
| The Declaration also expresses more specific rules on rights to natural resources. | В Декларации закреплены также более конкретные нормы, имеющие отношение к правам на природные ресурсы. |
| The Organization is also undertaking efforts to bring more field offices online. | Организация также предпринимает усилия по размещению в режиме онлайн информации о большем числе отделений на местах. |
| Medical services can help human resources management to make better and more informed decisions regarding staff mobility. | Медицинские службы способны помочь руководству, которое отвечает за управление кадровыми ресурсами, принимать более эффективные и более обоснованные решения в отношении мобильности персонала. |
| Water resources management is shifting from supply-oriented to more demand-oriented management. | В управлении водными ресурсами наблюдается переход от ориентированного на предложение к ориентированному на спрос управлению. |
| Innovation in these sectors is often immaterial and more difficult to defend. | Инновации в этих секторах зачастую не имеют материальной формы и с большим трудом поддаются защите. |
| Similar efforts where grid data combined with administrative geography can yield more favorable results. | Аналогичные усилия могут принести более благоприятные результаты в тех случаях, когда сетчатые данные комбинируются с административной географией. |
| Recent international manuals pay more attention to SPEs. | В недавно опубликованных новых международных руководствах СЮЛ уделяется большее внимание. |
| Activity and emissions data are more uncertain than for other sectors. | Данные о видах деятельности и выбросах менее надежны в сравнении с другими секторами. |
| Girls also spend more time than boys on domestic chores and other household responsibilities. | Девочки также тратят больше времени, чем мальчики, на уход за домом и другие обязанности в домохозяйстве. |
| Additional resources are required to be able to provide more in-depth and long-term national-level capacity-building assistance. | Необходимые дополнительные ресурсы, с тем чтобы Сектор мог оказывать более углубленную и долгосрочную помощь на национальном уровне в наращивании потенциала. |
| The mining industry was increasingly required to conduct more environmentally and socially responsible and acceptable operations. | Индустрии добычи полезных ископаемых все в большей степени предписывается осуществлять более ответственные и приемлемые с экологической и социальной точки зрения операции. |
| For more information on the Global Product Strategy, visit. | Более подробную информацию о Глобальной стратегии в отношении товаров можно получить по адресу. |