Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Further on they should activate all mechanisms at their disposal to make more land available at more affordable prices. Затем они должны привести в действие все находящиеся в их распоряжении механизмы для продажи бóльшего количества земельных участков при более доступных ценах.
At present, more and more non-governmental organizations have been actively joining in humanitarian efforts in many regions of conflict. В настоящее время все больше и больше неправительственных организаций активно присоединяются к гуманитарным усилиям во многих районах конфликтов.
This deterioration became more and more evident as the year progressed, with world economic growth slowing and the crisis deepening in Argentina. Это ухудшение становилось все более очевидным к концу года, когда замедлились темпы роста мировой экономики и усугубился кризис в Аргентине.
A more interdependent world economy has become a much more volatile one. Рост взаимозависимости в рамках мировой экономики сделал ее гораздо более неустойчивой.
Developing countries also could do more to make the current spending, public and private, more equitable and effective. Развивающиеся страны также могли бы сделать больше в плане повышения справедливости и эффективности текущих расходов, как государственных, так и частных.
In practical terms, such an approach could allow a more focused and streamlined process of data-gathering and a more comprehensive overview. В практическом выражении такой подход мог бы обеспечить более сконцентрированный и целенаправленный процесс сбора данных и более полный обзор.
The achievement of NEPAD's goals would contribute meaningfully to a more just and more secure global environment. Достижение целей НЕПАД будет существенно способствовать созданию более справедливой и более безопасной обстановки в мире.
As a result, peacekeeping has become more frequent and more complex. В результате этого операции по поддержанию мира стали проводиться более часто и приобрели более сложный характер.
As a whole, we find the present annual report more concise and more organized than previous ones. В целом мы находим, что данный ежегодный доклад является более сжатым и систематизированным, чем предыдущие доклады.
Finally, there is little more that can be said about recent further attempts to achieve a more representative Council. И последнее, трудно добавить что-то к тому, что уже было сказано в отношении недавних попыток сделать Совет более представительным.
We must go further, especially with regard to making the Security Council more democratic and more transparent. Нам следует пойти еще дальше, особенно в том, что касается преобразования Совета Безопасности в более демократичный и более транспарентный орган.
Indeed, more and more States are referring their disputes to the Court for final settlement. Действительно, все больше и больше государств передают свои споры в Суд для окончательного урегулирования.
Belarus supports the aspiration of the Secretary-General to make reports more analytical, informative and more focused on proposed and recommended measures. Мы поддерживаем стремление Генерального секретаря сделать доклады более аналитическими, информативными и в большей степени ориентированными на необходимые и рекомендуемые меры.
Due to the specificity of natural gas, the European gas industry becomes more and more interconnected and interdependent. В силу особых характеристик природного газа европейская газовая промышленность становится все более взаимосвязанной и взаимозависимой.
Nonetheless, more and more women were owners or managers of small enterprises in the less traditional sectors. Вместе с тем, продолжается рост числа женщин-владельцев или администраторов малых предприятий в менее традиционных секторах.
It is envisaged that there will be more intensive negotiations involving more and longer sessions. Предусматривается, что переговоры будут вестись более интенсивно, а проводимые в ходе переговоров совещания будут более многочисленными и длительными.
The Secretariat should be encouraged to be more outspoken and to be more daring in its analysis and recommendations. Секретариату необходимо рекомендовать быть более откровенным и более решительным в анализе и рекомендациях.
The exact figures are still a topic of debate and more research is needed to get a more accurate picture. Вопрос о точных цифрах еще нуждается в обсуждении, и требуются дополнительные исследования для получения более точного представления по этой проблеме.
The State Border Service needs more political support and more resources. Государственная пограничная служба нуждается в большей политической поддержке и в больших ресурсах.
As new areas become more accessible to mainstream society, indigenous peoples are also more easily displaced. По мере улучшения для доминирующей части населения доступа в новые районы облегчается и вытеснение из них коренных народов.
In certain respects, automated processes can facilitate monitoring, in that data is more accessible and more easily sorted and analysed. В каком-то смысле автоматизация процессов ведет к облегчению контроля, т.к. данные становятся более доступными и легче подвергаются сортировке и анализу.
A more systematic approach, perhaps beginning with more active information sharing through nominated contact points in each organization, should offer mutual benefits. Более систематический подход (начать, пожалуй, стоило бы с активизации активного обмена информацией путем назначения в каждой организации координатора) должен обернуться взаимной пользой.
In addition, international cooperation for development should support efforts to establish more just and egalitarian societies and more transparent and democratic political systems. Кроме того, международное сотрудничество в целях развития должно поддерживать усилия по созданию более справедливых и равноправных обществ и более транспарентных и демократических политических систем.
The experience of the past two years confirms the need for a more collective approach to the economic challenges of a more integrated world. Опыт последних двух лет подтверждает необходимость более коллективного подхода к экономическим вызовам в условиях растущей мировой интеграции.
He made United Nations peacekeeping more relevant and more respectable, enhancing its effectiveness in bringing peace to suffering millions. Он наделил миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций большей актуальностью и авторитетом, повысив ее эффективность в восстановлении мира для миллионов страждущих.