Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Depending on the local conditions there may be more formal agreements or, in other cases, more collegial relationships. В зависимости от местных условий в одних случаях они могут быть преимущественно официальными договоренностями, а в других в большей степени носить характер коллегиальных отношений.
The more educated a woman is, the more she is likely to seek health services. Чем образованнее женщина, тем больше вероятность того, что она обратится за помощью в службы здравоохранения.
It is also making efforts to adhere more and more strictly to international best practices, in particular the Basel Core Principles for effective banking supervision. Оно также предпринимает усилия для более жесткого соблюдения передовой международной практики, в частности Базельских основных принципов эффективного банковского контроля.
In fact, any General Assembly can make our machinery more up to date and more responsive to actual developments. Да, в сущности, и любая сессия Генеральной Ассамблеи может актуализировать наш механизм и делать его более созвучным актуальным веяниям.
In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal. Для рынка труда в Никарагуа в последние годы характерны неустойчивость и неопределенность.
Overall, the funds monitoring tool would be utilized to more accurately formulate budgets and increase budget implementation rates, bringing expenditures more in line with budgets. В целом механизм контроля за средствами будет использоваться для более точного составления бюджета и повышения показателей освоения бюджетных средств, что позволит привести расходы в более точное соответствие с ассигнованиями.
UNIFEM needs to have more visibility, be higher in the UN family, have more authority. «Необходимо улучшить имидж ЮНИФЕМ, поставить его на более высокое место в системе Организации Объединенных Наций, предоставить ему больше полномочий.
Such efforts have helped to establish a more protective environment in some countries and need to be pursued more widely. Благодаря этим усилиям в некоторых странах удалось создать более благоприятные условия; такие усилия необходимо расширять.
They also create and promote values that would be more difficult to agree upon in more formal settings. Они также формируют и пропагандируют некоторые ценности, в отношении которых было бы трудно определиться на более официальной основе.
Our common challenge is to create a more just and more democratic society that is free of hatred. Наша общая задача заключается в том, чтобы создать более справедливое и более демократическое общество, свободное от ненависти.
Young people are more and more impatient regarding their education and especially regarding jobs. Молодежь проявляет все большее нетерпение в том, что касается образования и особенно работы.
Failure will only make our task in the future more difficult and more costly. Если мы не сделаем этого сейчас, в будущем эта задача станет более дорогостоящей и труднодостижимой.
Those with the means must be more committed and more generous to those in the statistical spotlight. Те, у кого есть средства и возможности, должны проявлять большую целеустремленность и щедрость в отношении основных фигурантов статистических отчетов.
Democratic reforms and significant improvements in systems of governance are taking root in more and more of our countries. Растет число стран, в которых проводятся демократические реформы и отмечаются заметные улучшения в системах управления.
Women had been appointed to cabinet-level positions in the Government and occupied more and more leadership positions, especially in municipal authorities. Женщины назначены на высокие должности в правительстве и занимают все более руководящие посты, особенно в муниципальных органах.
However, while there had been progress towards more equitable burden-sharing, UNHCR field programmes needed more timely funding with fewer earmarking restrictions. Вместе с тем, хотя и удалось добиться прогресса в деле более равномерного распределения бремени, полевым программам УВКБ требуется более своевременное финансирование с меньшим количеством ограничений на целевые ассигнования.
The more fully human rights are protected, the more successful we will be in our fight against terrorism. Чем более полно защищены права человека, тем большего успеха мы добьемся в нашей борьбе против терроризма.
Some will have to yield ground to other forums that are more flexible, less bureaucratic and more in line with today's realities. Другие же уступят свое место более гибким форумам, менее бюрократическим и в большей степени отвечающим современным реалиям.
We have been forced to direct more and more of our scarce resources towards recovery and away from development. Мы были вынуждены выделить на цели восстановления в ущерб процессу развития значительные средства из наших скудных ресурсов.
Cambodia is firmly convinced that more weapons will not bring more security to the world. Камбоджа твердо убеждена в том, что большие арсеналы оружия не обеспечат миру больше безопасности.
Priority issues for children are becoming more and more integrated into mainstream national planning processes. Приоритетные вопросы, затрагивающие интересы детей, все чаще и чаще включаются в основные направления национальных процессов планирования.
In our statement last year, we mentioned that children are more vulnerable and more prone to road accidents. В нашем заявлении в прошлом году отмечалось, что дети более уязвимы и предрасположены к дорожным происшествиям.
There is no doubt that compared to more developed countries, ideas about the roles of men and women are more deeply held in Pakistan. Безусловно, по сравнению с более развитыми странами представления о роли мужчин и женщин в Пакистане имеют глубокие корни.
Gathered here, we have pledged to take action to make the world more secure and more just. В ходе этих заседаний мы обязуемся принять меры к тому, чтобы сделать мир более безопасным и справедливым.
Undoubtedly, more cooperation on combating terrorism requires more understanding among nations and less tension and conflict. Вне всяких сомнений, более активное сотрудничество в деле борьбы с терроризмом требует понимания между странами, уменьшения напряженности и сокращения числа конфликтов.