Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
A staffing shortage also prevented more extensive involvement at United Nations Headquarters. Нехватка персонала также стала препятствием активному вовлечению в работу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Discrimination against women is often more widespread among women of foreign origin. Дискриминация, которой подвергаются женщины, в отношении лиц иностранного происхождения нередко принимает более острые формы.
It results in participating facilities reporting more substances on average. Он предполагает, что предприятия-участники отчитываются по в среднем большему числу химических веществ.
Success with other atmospheric pollutants has been more mixed. В отношении других атмосферных загрязнителей достигнутый прогресс был не столь значительным.
It had initiated policies and measures to render transport more sustainable. Ирландия приступила к осуществлению политики и мер, направленных на обеспечение большей устойчивости в транспортном секторе.
Credit transfer and prior learning assessment and recognition are now more available to students at post-secondary institutions. Признание зачетных баллов и предварительная оценка и аттестация знаний в настоящее время находят все более широкое распространение в отношении учащихся учреждений послешкольного образования.
They stated that WTO should be more responsive to sustainability concerns. Они заявили о том, что ВТО должна в большей степени учитывать необходимость обеспечения устойчивости.
Such crimes are all the more heinous for being perpetrated against defenceless, subjugated persons. Преступления подобного рода тем более отвратительны в силу того, что совершаются они в отношении беззащитных, порабощенных людей.
There should be more emphasis on drug abuse prevention in both school curricula and extra-curricular activities. Следует уделять больше внимания мерам по профилактике злоупотребления наркотиками как в рамках школьных программ, так и в ходе неучебных мероприятий.
A possible solution could therefore be more flexibility in these limits. Поэтому возможное решение могло бы состоять в более гибком подходе к вопросу об этих пределах.
But more recently smuggling of cigarettes especially in freight containers has increased very rapidly... Однако впоследствии весьма стремительными темпами возросла контрабанда сигарет промышленного производства, перевозящихся, в частности, в грузовых контейнерах.
Table 2 gives more detailed information about these two items. Приводимая в приложении таблица 2 содержит более подробную информацию о структуре этих двух позиций.
They would offer greater discussion and more regularity in scheduling. Они могли бы обеспечить более широкое обсуждение и большую последовательность в планировании.
It is important to make all human rights instruments more workable for women. Важно обеспечить, чтобы все инструменты в области прав человека более эффективно работали в интересах женщин.
Several interactions under study raised concerns of longer-lasting and more severe effects. Изучаемые в настоящее время несколько видов взаимодействия вызывают озабоченность с точки зрения более длительных и более серьезных последствий.
He called for more indigenous professionals and outlined initiatives in education. Он призвал к подготовке большего числа специалистов из числа коренных народов и описал инициативы в области образования.
On average these benefit more females than males. В среднем среди их участников женщин больше, чем мужчин.
One resolution argues for more assistance for returning refugees. В одной из резолюций говорится о необходимости расширения помощи, оказываемой возвращающимся беженцам.
We need to make our approach less piecemeal and more holistic. Мы должны добиться, чтобы наш подход в меньшей мере основывался на разрозненных действиях и был более целостным.
No nation has deserved such blessings more. Ни один народ не заслуживает этого в большей степени.
International relations were currently more complex because they were influenced by that same civil society. Международные отношения в настоящее время стали более сложными, поскольку на них оказывает влияние все то же гражданское общество.
It must become even more actively involved with development issues, in particular operational capacity. Ей следует принимать еще более активное участие в решении вопросов развития, особенно в том, что касается оперативной деятельности.
Cooperation is now more crucial than ever. В настоящий момент сотрудничество важно, как никогда ранее.
Much more needs to be done on counter-narcotics. Еще очень много предстоит сделать в сфере борьбы с наркотиками.
The aim was to produce more focused and action-oriented reports containing clear recommendations. Цель состоит в том, чтобы выпускать более целенаправленные и ориентированные на принятие решений доклады, которые содержали бы четкие рекомендации.