In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion. |
В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки. |
The objective was a more efficient work, acquiring of necessary skills and a more adequate social response to domestic violence. |
Цель состояла в повышении эффективности работы, приобретении работниками необходимых умений и навыков и обеспечении более адекватной социальной реакции на насилие в семье. |
In this regard, it was suggested that eligibility criteria should be more flexible to include more countries in the process. |
В этом отношении было предложено обеспечить более гибкий характер критериев участия для охвата этим процессом большего числа стран. |
Indeed, in today's conflicts, women and girls are more and more often directly targeted. |
В современных конфликтах женщины и девочки все чаще становятся прямыми мишенями. |
In recent years, the Russian Government had been devoting more and more money to the social field. |
В последние годы российское правительство выделяет все более значительные ассигнования на развитие социальной сферы. |
There are more and more proposals and basic approaches continually diverge. |
Все больше и больше предложений и подходов постоянно вступают в противоречие друг с другом. |
Unlike the courts, its informal, more expeditious and inexpensive processes were more conducive to the resolution of conflicts. |
В отличие от судов ее неофициальные, более быстрые и недорогие процедуры в большей мере способствуют разрешению конфликтов. |
Effectiveness has to be found in more transparent working methods and in more timely and accountable decision-making. |
Эффективность следует искать на пути повышения уровня открытости методов работы и в более своевременном и подотчетном процессе принятия решений. |
The issue of preventing the militarization of outer space is acquiring more and more topicality. |
Все более актуальным становится вопрос о предотвращении опасности выведения оружия в космос. |
Technology could make the Department more efficient through the complete electronic documents processing chain and more cost-effective through printing on demand. |
Технология может обеспечить большую эффективность Департамента в результате полной электронной обработки документов и повышении эффективности затрат при помощи их печатания по требованию. |
Misinformation was effective: governmental and military circles were more and more tending to the need of capitulation. |
Дезинформация действовала: в правительственных и военных кругах все больше склонялись к необходимости капитуляции. |
He had to use more recent versions since Debian 3.0 ships older packages that work slower but consume more memory. |
Ему пришлось использовать более свежие версии, так как старые пакеты в составе Debian 3.0 работают медленнее и расходуют больше памяти. |
The Security Council has made considerable progress in recent years in making its proceedings more transparent and itself more accountable. |
В последние годы Совет Безопасности добился значительного прогресса в повышении транспарентности своих процедур и своей подотчетности. |
The coming years will see growing competition as more and more terminal operating port authorities welcome private investment. |
В предстоящие годы, по мере того как портовые администрации, занимающиеся эксплуатацией портовых терминалов, будут культивировать частные инвестиции, будет отмечаться и рост конкуренции. |
However, some ministries traditionally had more men, while others had more women. |
Вместе с тем, в одних министерствах численным превосходством традиционно обладают мужчины, а в других - женщины. |
This file was used more in the early days when disks were typically manufactured with more bad patches on the surface. |
Этот файл больше использовался в ранние дни, когда диски были обычно произведены с большим количеством плохих заплаток на поверхности. |
The need for medical staff, especially medical assistants and midwives, became more and more pressing. |
Со временем потребность в медицинском персонале, особенно в медицинских помощниках и акушерках, становилась все более и более значительной. |
A combination of exposure to red and blue lights is used more and more in clinical dermatologic therapies. |
Комбинация воздействия красного и синего излучения все больше и больше используется в клинических дерматологических терапиях. |
The rematch in Moscow is considerably more balanced as a more controlled and focused Adonis exchanges equal blows with Viktor. |
Матч-реванш в Москве значительно более сбалансирован, поскольку более контролируемый и сфокусированный Адонис обменивается равными ударами с Виктором. |
This site is being rebuilt with more works and browsing more enjoyable. |
Этот сайт в настоящее время восстановлено более работ и просмотр более приятным. |
As the player wins more races, more tracks on multiple worlds become available. |
По мере того, как игрок выигрывает больше гонок, становится доступно больше трасс в различных мирах. |
From September more and more reports of these troops movements were received in Berlin. |
С сентября все больше сообщений об этих манёврах поступали в Берлин. |
Seller and buyer turn out real world into virtual world more and more often. |
Продавец и покупатель все больше перемещаются из реального рынка в виртуальный. |
As computers became more sophisticated, games in this genre moved beyond e-mail to more complex simulations. |
По мере того, как компьютерная техника усложнялась, компьютерные игры в жанре стали переходить от электронной почты к более сложной симуляции. |
In successive rounds more monsters appear on each screen, and they move more quickly. |
В последующих уровнях на экране появляется больше монстров, и они начинают двигаться быстрее. |