Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
The development of a well-regulated capital market, in turn, can be a positive factor to attract more foreign direct investment and allow more linkages between domestic firms and transnational corporations. Формирование должным образом регулируемого рынка капитала в свою очередь может стать позитивным фактором для привлечения дополнительных прямых иностранных инвестиций и расширения связей между отечественными фирмами и транснациональными корпорациями.
With the growth of Industrialization and consequent urbanization, more and more families are increasingly becoming nuclear or elementary, especially in the urban areas. С углублением индустриализации и, следовательно, урбанизации появлялось все больше семей первичного, или базового, типа, особенно в городской местности.
In the long run, consolidating existing efforts towards a more representative system of global economic architecture and creating a more accessible international trade regime will gain significance. В долгосрочной перспективе особую важность будет иметь консолидация нынешних усилий, направленных на создание более представительной системы глобальной экономической архитектуры и более свободного режима международной торговли.
This "theory" is bankrupt both legally and practically, as more and more evidence testifies to the inefficacy of comprehensive economic sanctions as a coercive tool. Эта "теория" является несостоятельной как с правовой, так и с практической точки зрения, поскольку все больше доказательств свидетельствуют о неэффективности всеобъемлющих экономических санкций в качестве инструмента принуждения.
They continue to request more opportunities for international networking, and expect more concrete follow-up actions in the future than in the past as a result of those meetings. Они продолжают обращаться с просьбами о содействии деятельности по созданию международных сетей и ожидают, что в дальнейшем по итогам этих совещаний будут приниматься более конкретные меры, чем это было в прошлом.
However, some countries have developed more integrated systems of assessment and monitoring at the national level by including available socio-economic data, more specifically for drought management. Однако некоторые страны разработали более интегрированные системы для осуществления оценки и мониторинга на национальном уровне, предусмотрев учет имеющихся социально-экономических данных, в частности для целей борьбы с засухой.
The Organization needed to be faster, more flexible and more modern and it must place results before process. Организация должна стать более оперативной и гибкой, в большей степени отвечать современным требованиям и уделять больше внимания результатам, а не процессу.
Economists note that, on average, old people hold more wealth than younger adults because they have had more time to accumulate wealth over their working lives. Экономисты отмечают, что в среднем пожилые люди обладают большим богатством, чем взрослые лица более молодого возраста, поскольку в их распоряжении было больше времени для накопления богатства в течение из трудовой жизни.
As the long-term success of the Organization's mission depends more upon ICT, decision-making related to ICT becomes more critical. Поскольку в долгосрочном плане успех в реализации задачи Организации зависит в большей мере от ИКТ, принятие решений, касающихся ИКТ, приобретает все большее значение.
We need to appoint more women at senior levels of peace operations, and in that we must be more proactive. Необходимо назначать больше женщин на руководящие посты в рамках операций в пользу мира, и в этих вопросах мы должны занимать более активную позицию.
As the weather improves, more and more displaced persons from the Gali district are returning to visit their houses and to take up temporary residence. По мере улучшения погодных условий все больше лиц, перемещенных из Гальского округа, возвращаются, для того чтобы побывать в своих домах и остаться на временное жительство.
Such learning is, however, insufficient to ensure survival as more complex technology is encountered or if market conditions become more demanding. Однако для того, чтобы выжить в условиях появления более сложной технологии или ужесточения условий рыночной конкуренции, такого обучения мало.
But the cleaning process inevitably introduces its own biases; for example, more equal countries are likely to produce more reliable data on income distribution as particular groups have less reason to conceal their incomes. Однако процесс "очищения данных" неизбежно приводит к появлению новых систематических ошибок; например, страны, в которых достигнуто большее социальное равенство, с большей степенью вероятности представляют более надежные данные о распределении доходов, поскольку соответствующие социальные группы имеют меньше причин для сокрытия своих доходов.
It is not surprising that more women make up the majority of new clients, because more women than men attend these clinics. Нет ничего удивительного в том, что бóльшую часть новых пациентов составляют женщины, поскольку такие клиники посещает больше женщин, чем мужчин.
However, as climate change becomes a more pressing issue, cooperation at the regional and subregional level could become more important, especially for training and education. Однако по мере того, как проблема изменения климата становится все более острой, сотрудничество на региональном и субрегиональном уровнях могло бы быть более активным, в особенности в области подготовки кадров и просвещения.
The reality that more civilian deaths are caused by malnutrition and infectious diseases than by physical violence makes the work of humanitarian organizations all the more important. Реальность того, что многие гражданские лица гибнут скорее из-за недоедания и инфекционных болезней, чем в результате физического насилия, придает деятельности гуманитарных организаций еще большее значение.
A $4 single dose - along with the cost of testing and voluntary counselling - may be nearly as effective as more complicated and far more expensive regimens. Одна единственная доза стоимостью в 4 доллара - вместе с расходами на испытания и добровольную консультативную помощь - может быть почти такой же эффективной, как и более сложные и гораздо более дорогостоящие курсы лечения.
In general, the financial performance and budget documents have been made more user-friendly, containing concise but yet more precise narratives with fewer errors than in previous documentation. В целом отчеты об исполнении бюджетов и бюджетные документы были подготовлены в более удобном для пользователей формате, содержали сжатую, но в то же время более точную информацию с меньшим числом ошибок, чем в предыдущих документах.
Finally, we need to develop more systematic reporting to the Security Council to facilitate its deliberations and ensure that protection concerns are more fully reflected in its proceedings. Наконец, нам нужно развивать более систематическую отчетность перед Советом Безопасности, чтобы способствовать его работе и обеспечить более полное отражение в ней проблем, касающихся защиты.
Fuller participation by civil society in its activities is seen more and more by the United Nations family as an important avenue for enhancing effectiveness. Более широкое участие гражданского общества в работе системы Организации Объединенных Наций все чаще и чаще рассматривается ею в качестве одного из важных факторов повышения эффективности.
It is becoming more and more commonplace for countries emerging from civil war or authoritarian regimes to set up a truth commission to operate during the immediate transition period. В странах, только что переживших гражданскую войну или вышедших из-под власти авторитарного режима, все более широкое распространение получает практика создания комиссий по установлению истины, призванных проводить свою работу на начальных этапах переходного периода.
One delegation requested an overall summary of the state of controls in UNICEF and more information on the risk ratings - with more quantitative details. Представитель одной делегации просил представить общее резюме по вопросу о состоянии руководства в ЮНИСЕФ и больше информации о рейтингах риска с более подробными данными о количественных показателях.
The increasing demand for more rigorous regimes is dictated by changing security circumstances and evolving threats which demand more rigorous adherence to such multilateral agreements. Необходимость ужесточения этих режимов диктуется меняющейся обстановкой в плане безопасности и эволюцией угроз, что требует их более строгого соответствия таким многосторонним соглашениям.
At the private sector level, there is more awareness that the business community could better defend its interests if it was more effectively organized. В частном секторе растет понимание того, что предприятия могут эффективнее защищать свои интересы при улучшении организованности.
It would also contribute to more needs research, if national research institutes and IUFRO participated more actively in Joint Committee work. В этой связи следует также отметить важность более активного участия национальных научно-исследовательских учреждений и МСЛНИО в работе Объединенного комитета.