Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Three lyceums, on an experimental basis, offer, among other things, more possibilities of subject selection and more professional skills. В трех лицеях в порядке эксперимента предоставляется, среди прочего, больше возможностей для выбора предметов и получения более глубокой профессиональной подготовки.
The draft resolution is also an important indication of an encouraging trend over recent years by which more and more countries are joining the ranks of democracies. Рассматриваемый проект резолюции тоже представляет собой значимый показатель сложившейся в последние годы обнадеживающей тенденции неуклонного роста числа стран, вступивших на путь демократии.
It was recommended that in order to promote more rapid progress, the next ECE meeting on transport statistics should focus its planned future work on a more limited number of topics. Было рекомендовано в целях достижения скорейшего прогресса сосредоточить внимание в рамках следующего совещания ЕЭК по статистке транспорта на запланированных будущих мероприятиях по более ограниченному числу тем.
Among the juveniles put into correctional houses are more and more persons who behave in a ruthless, savage and highly aggressive manner. В исправительные колонии поступает все больше несовершеннолетних, которые ведут себя грубо, жестоко и крайне агрессивно.
Table 14.14 confirms that more women work in services, commerce and sales, and more men in non-agricultural jobs. В Таблице 14.14 приводятся цифры, подтверждающие численное преобладание женщин, работающих в сфере услуг, торговле и продажах, а мужчин - в качестве несельскохозяйственных рабочих.
The more the Commission tried to add to the provision, the more unwieldy it would become. Чем больше Комиссия старается что-то добавить в данное положение, тем более неуклюжим оно становится.
In sum, more pragmatic and comprehensive macroeconomic policies, combined with more intense meso-economic policies, are crucial. В порядке резюме следует отметить, что более прагматичная и всеобъемлющая макроэкономическая политика в сочетании с более активной мезоэкономической политикой имеют критически важное значение.
The promotion of small and medium-sized enterprises, on the other hand, can be more effectively incorporated into more general industrialization strategies. С другой стороны, содействие развитию малых и средних предприятий можно более эффективно включить в стратегии индустриализации более общего характера.
Direct involvement by individuals and groups in international affairs through NGOs is becoming more and more common at the end of the twentieth century. Непосредственное участие отдельных лиц и целых групп населения в международной деятельности в последние годы во все большей степени осуществляется через посредство НПО.
This could include restructuring public expenditure, strengthening the social protection system to make it more employment-friendly, enhancing investment in human resources and encouraging voluntary worker mobility and more active labour market policies. Это могло бы включать: изменение структуры государственных расходов, призванное укрепить системы социальной защиты, с тем чтобы она больше отвечала интересам занятости, и расширять инвестиции в людские ресурсы; поощрение добровольной мобильности трудящихся; более активную политику в отношении рынка труда.
The European Commission and Working Party 29 are working together more and more to ensure conformity between their legislation and avoid duplication in their work. Европейская комиссия и Рабочая группа 29 во все большей мере работают совместно, с тем чтобы обеспечить согласованность между их законодательными документами и избегать дублирования в своей работе.
Currently, conflicts were primarily internal, rendering the application of international norms more problematic, and any peace that was eventually secured tended to be more fragile. В настоящее время конфликты носят преимущественно внутренний характер, вследствие чего применение норм международного права является более проблематичным, а восстанавливаемый в конечном счете мир оказывается, как правило, менее прочным.
Mr. van BOVEN said that in the process of becoming a more open society, the Czech Republic had made itself more vulnerable. Г-н ван БОВЕН говорит, что в процессе становления более открытого общества Чешская Республика стала более уязвимой.
This includes the need to make the United Nations and all its organs more representative of all its Members and more democratic. Это включает и необходимость превратить Организацию и все ее органы в более представительные и демократичные.
There is a need for more peacekeeping missions and for more dialogue to ensure the well-being, security and protection of children. Существует необходимость в организации новых миссий по поддержанию мира и проведении дальнейшего диалога в целях обеспечения благополучия, безопасности и защиты детей.
At the same time though, registration in the relevant intellectual property registry would provide more information and probably more certain information. Однако в то же время регистрация в соответствующем реестре интеллектуальной собственности позволила бы получать более подробную, а, возможно, и более точную информацию.
As more experience is gained and shared, the technology's use could help more countries meet rising demands for electricity and for freshwater. По мере накопления опыта и обмена им применение этой технологии поможет большему числу стран удовлетворять растущие потребности в электроэнергии и пресной воде.
Most laws require it in the decision making process, and, in more and more countries, physical plans are subject to Strategic Environmental Assessment. Большинство законов предусматривает такое участие в процессе принятия решений, и растет число стран, в которых одним из условий деятельности по физическому планированию является проведение стратегической экологической оценки.
These are more complex and require more robust rules of engagement, as for example in the case of the protection of civilians. Они носят комплексный характер сложней и требуют таких правил участия, которые позволяли бы проводить более наступательные операции, как, например, в случае защиты гражданского населения.
The companies working in the fields of remote sensing and GIS are becoming more and more information companies. Компании, работающие в областях дистанционного зондирования и ГИС, становятся по своему характеру все более информационными.
In particular the construction of more comprehensive data including selected technical and financial elements could lead to a more reliable and far-reaching conclusions than those available in this note. В частности, составление более полных подборок данных с включением отдельных технических и финансовых элементов могло бы позволить сделать более надежные и далеко идущие выводы, чем те, которые можно найти в настоящей записке.
The advantages include fast, reliable, low-cost global communications that in most cases are more secure from outside interception or surveillance than more traditional methods. К числу преимуществ отно-сятся быстрые, надежные и недорогостоящие гло-бальные системы связи, которые в большинстве слу-чаев являются более безопасными с точки зрения внешнего перехвата или наблюдения, чем тради-ционные методы.
Malta would like to see the United Nations dedicate more time and give more attention to the situation in the Mediterranean, through the Department of Political Affairs. Мальта хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций посвящала больше времени и внимания ситуации в Средиземноморье через Департамент по политическим вопросам.
The Special Rapporteur would like to invite States, and especially those which have not yet replied to communications, to show more cooperation and more interest. Специальный докладчик хотел бы призвать государства, и в особенности те из них, которые не представили еще ответов на соответствующие сообщения, проявлять большую степень готовности к сотрудничеству и заинтересованности.
Since the cold war ended, the United Nations has been able to play a much more visible and more welcome role in managing global security. За период, прошедший после окончания «холодной войны», Организация Объединенных Наций смогла сыграть более яркую и положительную роль в решении проблем, связанных с международной безопасностью.