| More precise definitions and more concrete indications on how to treat controversial cases were suggested. | Предлагалось установить более четкие определения и дать более конкретные указания в отношении того, каким образом следует рассматривать спорные случаи. |
| More and more people are fleeing their homelands. | Увеличивается число людей, оставляющих родные края в поисках спасения. |
| More trade will translate into more and better jobs. | Расширение торговли выразится в увеличении числа рабочих мест и повышении их качества. |
| More specifically, human resource indicators could be given more emphasis. | В частности, больше внимания можно было бы уделить показателям, касающимся людских ресурсов. |
| More patients documents, more subpoenas... | Новые документы о пациентах, новые повестки в суд... |
| More important is how much stronger, more capable, and more resilient we help our colleagues, partners, children, and fellow citizens become. | Гораздо важнее то, насколько возросла наша способность стать сильнее, эффективнее и более стойкими в вопросах помощи нашим коллегам, партнерам, детям и своим гражданам. |
| More structured data and more tests of each variant were now needed to see more precisely the outcome of the different options. | Чтобы точнее оценить результаты использования различных вариантов, в настоящее время необходимо собрать более подробную информацию и шире опробовать каждый из вариантов. |
| Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. | Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития. |
| Furthermore, if members of Governments held a more positive view of the Commission's work, they were more likely to encourage their peers to participate more actively in the process. | Кроме того, если члены правительств будут положительно относиться к работе Комиссии, они с большей вероятностью станут убеждать своих коллег в необходимости более активного участия в этом процессе. |
| More and more developing countries are establishing stock markets. | Число развивающихся стран, в которых создаются фондовые биржи, возрастает. |
| Programme managers will therefore have to manage their resources more proactively. | В связи с этим руководители программ будут более эффективно управлять имеющимися в их распоряжении ресурсами. |
| Strategic public-private partnerships are becoming more influential in implementing sustainable development investment. | Стратегические государственно-частные партнерства становятся все более влиятельными субъектами процесса осуществления инвестиций в проекты в области устойчивого развития. |
| Develop more outcome-focused objectives and indicators of achievement. | Разрабатывать цели и показатели их достижения, в большей мере ориентированные на результаты. |
| Other more cost-efficient alternatives are being explored with other potential partners. | В настоящий момент с участием других потенциальных партнеров прорабатываются другие, более оправданные с точки зрения затрат варианты. |
| The Department also made its reports more precise and brief. | Кроме того, Департаменту удалось повысить точность информации, содержащейся в его докладах, и сократить их объем. |
| Investing in preparedness and disaster risk reduction is demonstrably more cost-effective than financing relief operations. | Вложение средств в меры по обеспечению готовности и сокращению риска бедствий намного более эффективно, чем финансирование операций по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Women in institutions who need support services are usually more vulnerable. | Женщины, содержащиеся в лечебных учреждениях и нуждающиеся в помощи посторонних, обычно более уязвимы. |
| Designing more gender-responsive agricultural development programmes would be a positive step towards reducing gender inequalities in agriculture. | Разработка программ сельскохозяйственного развития, предусматривающих более полный учет гендерных аспектов, стала бы шагом вперед в направлении уменьшения гендерного неравенства в сельском хозяйстве. |
| Nonetheless, some circumstances are evidently more conducive to environmentally induced migration. | Тем не менее очевидно, что некоторые ситуации в большей мере способствуют миграции, обусловленной изменением климата. |
| Various administrative obstacles against conversion are an even more widespread phenomenon. | Гораздо более популярными являются административные меры против обращения в свою веру других людей. |
| Eleven more launches followed early in 2012. | В начале 2012 года доклад был выпущен еще в 11 странах. |
| Non-technical factors imply more qualitative judgements. | Нетехнические факторы в меньшей степени поддаются количественной оценке. |
| However, certain issues could be addressed more effectively in the future. | В то же время некоторые задачи в будущем можно было бы решать более эффективно. |
| Despite progress, a more analytical report was still required. | Несмотря на достигнутый прогресс, все еще существует потребность в более аналитическом докладе. |
| The need for more formal cooperation mechanisms among emerging countries was underscored. | Особое внимание было обращено на потребность в более формальных механизмах сотрудничества между странами с формирующейся экономикой. |