Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Studies show that more and more pregnant women are seeking antenatal care. Проведенные обследования показали, что все большее число женщин заинтересовано в дородовом уходе.
At the same time, international cooperation seems more and more essential to the universal enjoyment of this right. В то же время международное сотрудничество приобретает все большее значение для универсального пользования этим правом.
People with more disposable income have sought to achieve a better living standard and settle in a more attractive environment. Люди с более высокими доходами стремятся улучшить свои жилищные условия и переехать в более привлекательные районы.
As a result, more and more children are dying because programmes that fund immunization and safe drinking water have been drastically cut. В результате все больше детей гибнут из-за того, что программы иммунизации и снабжения безопасной для питья водой подвергаются резким сокращениям.
Today, it has become more and more common to ship semi-trailers or containers without the tractor units. В настоящее время полуприцепы или контейнеры все чаще и чаще перевозятся водным транспортом без тяговых единиц.
They work harder at home, spend more time shopping for bargains, and provide more work as caregivers. Они несут большую нагрузку в семье, тратят больше времени на магазины в поисках выгодных покупок и выполняют больший объем работы, связанной с заботой о ближних.
The Commission recommends split sessions because it believes they would be more efficient and effective and facilitate the uninterrupted attendance of more members. Комиссия рекомендует проводить разделенные сессии, ибо она убеждена в том, что это повысит их эффективность и результативность и облегчит непрерывное участие большего числа членов.
He concluded that member States should be more fully involved in shaping the publications programme on a more regular basis. В заключение он сказал, что государствам-членам следует шире и на более регулярной основе участвовать в определении программы публикаций.
The more successful enterprises were able to sell on the world markets, especially to developing countries unable to afford more sophisticated Western equipment. Более успешно действовавшие предприятия получали возможность поставлять свою продукцию на мировые рынки, в частности развивающимся странам, которые не могли позволить себе покупку более сложного западного оборудования.
They have recently become the focus of increasing interest and are used more and more frequently. В последнее время они стали объектом повышенного интереса и все более часто используются в практике дорожного строительства.
Hurricane Mitch highlighted the need for more intensive efforts to reduce environmental vulnerability and to promote more sustainable development practices in the region. Благодаря урагану "Митч" было обращено внимание на необходимость более активных усилий, направленных на уменьшение экологической уязвимости и содействие расширению применения практики устойчивого развития в регионе.
This will allow for more competition in the wholesale power market as well as more trade among European Union countries. Это позволит усилить конкуренцию в рамках всего оптового энергетического рынка, а также расширить торговлю между странами Европейского союза.
The proportion of Canadians living in a family unit has slowly declined; more and more people in Canada live alone. Доля канадцев, имеющих семью, постепенно сокращается; все больше людей в Канаде живут в одиночестве.
With more and more developing-country firms internationalizing, this trend can be expected to continue and possibly accelerate. В условиях интернационализации все большего числа компаний развивающихся стран можно ожидать, что эта тенденция сохранится и, возможно, ускорится.
Fertility rates have declined more recently and more rapidly in developing countries than they did in the industrialized regions. В последнее время в развивающихся странах отмечались более быстрые темпы уменьшения показателей фертильности, чем в промышленно развитых районах.
In cases of low-income production structures among peasants, alternative development is more sustainable and socially and economically more acceptable than forced eradication. В тех случаях, когда это касается низкодоходного крестьянского производства, альтернативное развитие является более устойчивой и более приемлемой в социально-экономическом отношении мерой, чем принудительное искоренение.
In general, the more advanced the refinery, the more technological options exist. В целом, чем более совершенным является нефтеперерабатывающий завод, тем больше существует технологических вариантов.
Attempts should be made to integrate territorial planning needs more deliberately and more extensively into Latvia's EU approximation strategy. Следует пытаться более осознанно и широко учитывать потребности в области территориального планирования в процессе реализации в Латвии ее стратегического курса на сближение с ЕС.
We now urge more developed States to provide the necessary support to assist our transition to a more sustainable modern economy. Теперь же мы настоятельно призываем более развитые государства предоставить необходимую поддержку с тем, чтобы оказать помощь в нашем переходе к более устойчивой современной экономике.
The institution of the Public Prosecutor's Office had become more democratic and more in conformity with European standards. Прежде всего органы прокуратуры стали более демократическими и в большей степени соответствуют европейским нормам.
Any automatic system would provide for more equitable distribution, but some countries were more difficult in any case. Любая система автоматической ротации докладчиков позволит обеспечить более равное распределение нагрузки, однако некоторые страны в любом случае останутся более "трудными", чем другие.
It is in our power to fashion a more equitable and more peaceful world. В наших силах построить более справедливый и спокойный мир.
As a result, its response to various crises is becoming more flexible and the legitimizing role of the United Nations now carries more weight. В результате ее реагирование на различные кризисы становится все более гибким и легитимная роль Организации Объединенных Наций приобретает все больший вес.
Despite the difficult situation of domestic research, transport institutions engaged in this activity have joined more and more international target financed projects. Несмотря на трудное положение в сфере национальных исследований, транспортные институты, занимающиеся этой деятельностью, начинают все активнее участвовать в проектах, финансируемых из международных источников.
On a more general level, the transportation of goods by rail, over the water and through pipelines must be made more attractive. В более общем плане необходимо повысить привлекательность транспортировки грузов по железным дорогам, водным путям и нефтепроводам.