| Recently more and more initiatives have been proposed concerning nuclear disarmament that contain many elements resembling the Russian approaches. | В последнее время вокруг идей ядерного разоружения выдвигается все больше инициатив, которые содержат немало элементов, созвучных российским подходам. |
| Capacity-building activities were more actively used as platforms for publicising policy recommendations in related areas, thus aligning them more closely with the normative work conducted. | Мероприятия по наращиванию потенциала стали активнее использоваться в качестве платформы для популяризации рекомендаций по вопросам политики в смежных областях, что позволило привести их в большее соответствие с проводимой нормативной работой. |
| In recent years, more and more universities in Romania have introduced the initial training of BA, MA and PhD in Intercultural education. | В последние годы все больше университетов обеспечивают начальную подготовку бакалавров, магистров и докторов наук в области межкультурного образования. |
| Older people walked more and were more exposed to specific risks than any other age group. | Пожилые люди в большей степени передвигаются пешком и подвергаются конкретным рискам, чем любая другая возрастная группа. |
| Thus, young people have become more informed and more sensitive to human trafficking issue. | В результате этого молодые люди стали не только более информированными, но и отзывчивыми в том, что касается проблемы торговли людьми. |
| The secretariat continues its efforts in encouraging more and more institutions to become partners in support of the fellowship programme. | Секретариат продолжает свои усилия по привлечению все большего числа учреждений в качестве партнеров к поддержке программы стипендий. |
| However, more and more young men are working to promote the organization's message. | Вместе с тем все больше молодых мужчин участвуют в работе по пропаганде программных идей организации. |
| Investment in updated and green technologies and innovation will make industry, transport and forest management more efficient and more competitive. | Инвестиции в современные «зеленые» технологии и инновации повысят эффективность и конкурентоспособность промышленности, транспорта и ведения лесного хозяйства. |
| The development of communication technologies and, more importantly, the increased need for information, lead to more users requiring access to micro-data. | Развитие коммуникационных технологий и, что более важно, возросшая потребность в информации ведут к тому, что все большее число пользователей требуют доступа к микроданным. |
| Developing countries should take on more debt to promote more and better growth. | Развивающимся странам приходится увеличивать размеры долга в целях поощрения более высоких и стабильных темпов роста. |
| Recent new-generation regional trade agreements (RTAs) had become deeper and more comprehensive, affecting developing countries' economies more significantly. | Заключаемые в последнее время региональные торговые соглашения (РТС) нового поколения приобретают все более широкий и комплексный охват, оказывая на экономику развивающихся стран более существенное влияние. |
| Citizens were more open-minded and had a greater awareness of gender issues, and violence was being reported more frequently. | Граждане становятся более открытыми благодаря знаниям в области гендерной проблематики, и чаще сообщают о случаях насилия. |
| Moreover, development programmes were more successful when indigenous peoples were able to engage more actively with Governments. | Кроме того, программы в области развития оказываются более успешными в тех случаях, когда коренным народам удается наладить более эффективное взаимодействие с правительствами. |
| That growth is attributable to the fact that more development partners made possible the deployment of more fully-funded UN Volunteers. | Данный рост обусловлен увеличением количества партнеров по деятельности в области развития, что позволило обеспечить развертывание большего числа полностью финансируемых Добровольцев ООН. |
| With education becoming more and more globalized, an increasing number of students are seeking tertiary education abroad. | В условиях все большей глобализации образования растущее число учащихся стремятся получить высшее образование за рубежом. |
| For example, more men are affected by poverty in rural areas whereas more women are poor in urban settlements. | Например, в сельской местности бедность в большей степени затрагивает мужчин, тогда как в городских поселениях больше малоимущих женщин. |
| The two fibre optic cables being installed will improve connectivity and encourage more investments and greater efficiency and more equitable access to services throughout the country. | Ведущаяся в настоящее время прокладка двух оптоволоконных кабелей позволит улучшить связь, привлечь новые инвестиции, повысить эффективность и обеспечить более справедливый доступ к услугам по всей стране. |
| VFAC 2.0 makes the resources provided by the Institute in combating cybercrime more open and more accessible. | ВФПК 2.0 обеспечивает повышение открытости и доступности ресурсов, предоставляемых Институтом в борьбе с киберпреступностью. |
| These revisions were mainly due to the introduction of a more recent benchmark year and a more exhaustive measure of economic activity. | Эти изменения были вызваны в основном использованием более позднего базисного года и более исчерпывающих показателей экономической деятельности. |
| The construction of more prisons was planned and space was being optimized in three prison farms to accommodate more inmates. | Планируется строительство новых тюрем, в то время как на трех тюремных фермах производится оптимизация пространства для приема большего числа заключенных. |
| Being single is more and more common among the men staying in the countryside. | Появляется все больше одиноких мужчин, остающихся в сельской местности. |
| Nowadays, more and more women are keeping their family names rather than using the husband's name. | В настоящее время все большее число женщин сохраняют свою фамилию, а не используют имя мужа. |
| Even more importantly, higher education systems in the region needed to be reoriented more strategically towards future investment opportunities and high-growth sectors. | Еще важнее реорганизовать систему высшего образования в регионе с учетом будущих инвестиционных возможностей и с ориентацией на быстрорастущие сектора. |
| Men are given more encouragement in their ambitions and are guided into more "lucrative" careers. | Мужчины пользуются поддержкой в своих амбициях и ориентируются на работу по самым «прибыльным» специальностям. |
| Production will be based upon more standardized applications that are more robust to change and less vulnerable to changing personnel. | В основу производственного процесса лягут стандартные процедуры, более устойчивые к изменениям и к кадровым проблемам. |