Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
The more investment agreements go beyond promotion and protection issues and in particular attempt to include commitments to liberalize, the more complicated their negotiation becomes. Чем сильнее в инвестиционных соглашениях проявляется стремление выйти за пределы вопросов поощрения и защиты инвестиций и, в частности, включить обязательства по вопросам либерализации, тем более сложным становится процесс переговоров по таким соглашениям.
Although more men take loans, women have been found to be more reliable in terms repayment. Как показывает практика, за получением кредита обращается больше мужчин, однако женщины более аккуратны в погашении кредитов.
In this light, targeting short-term but more frequent negotiations, focusing on limited core market access issues, may be more conducive to productive negotiations. В этом свете нацеливание на краткосрочные, но более частые переговоры, посвященные ограниченному кругу ключевых вопросов доступа на рынки, возможно, в большей степени способствует плодотворным переговорам.
For future reports, delegations requested a more detailed breakdown of private sector income, as well as more information regarding the use and performance of investment funds. Делегации просили представлять в будущих докладах более подробную информацию о поступлениях из частного сектора, а также данные об использовании и результативности инвестиционных фондов.
The new system allows children to access paediatric paramedics in a more equitable manner, and is much more flexible in its ability to adjust to changes. Новая система улучшает доступ детей к услугам первичной педиатрической помощи и является намного более гибкой в плане адаптации к изменениям.
The other two new principal functions are geared more towards technical and institutional approaches to more effectively promote sustainable forest management at national, subregional and regional levels. Две другие новые основные функции в большей степени ориентированы на технический и институциональный подходы к достижению более эффективного поощрения неистощительного лесопользования на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Although section 22 of the programme budget for the biennium 2008-2009 provides more detail, it does not offer indicators that are more highly structured. Хотя в разделе 22 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов приводится более подробная информация, более структурированные показатели в нем не предусмотрены.
Owing to the higher threat environments in which United Nations peacekeeping missions now more routinely operate, more comprehensive training of military contingents is required. Ввиду более опасных условий, в которых чаще действуют сейчас миротворческие миссии Организации Объединенных Наций, требуется более всесторонняя подготовка воинских контингентов.
The United Nations Children's Fund also regained access to three key northern provinces and the opportunity to carry out more activities with more staff. Детский фонд Организации Объединенных Наций также вновь получил доступ к трем основным провинциям в северной части страны и возможность осуществлять больше мероприятий с участием большего числа сотрудников.
NEPAD provides unique opportunities for African countries to take full control of their development agenda, working more closely together, and cooperating more effectively with the international community. Благодаря НЕПАД перед африканскими странами открываются уникальные возможности в плане самостоятельного принятия решений относительно стоящих перед ними задач в области развития, проведения работ на основе более тесного взаимодействия, а также более эффективного сотрудничества с международным сообществом.
When 72 million children were still out of primary school, as recently as 2005, helping countries to build more schools and hire more teachers is also clearly essential. Когда 72 миллиона детей не далее, чем в 2005 году все еще не были охвачены начальным школьным образованием, столь же безусловно необходимо оказать помощь странам в строительстве дополнительных школ и найме дополнительного числа учителей.
We are now spending more and more money every year on supporting different non-governmental organizations, including with State budget money. И сейчас с каждым годом мы все большее и большее количество денег тратим на поддержание такого рода неправительственных организаций - за счет в том числе и государственного бюджета.
Suggestions for improving meetings included more discussion time, improved follow-up to capacity building work, shorter summaries and more in depth analysis of background documents. В целях улучшения работы совещания было, в частности, предложено выделять больше времени для обсуждений, повысить эффективность последующих мер в связи с работой по наращиванию потенциала, сократить объем резюме и проводить более углубленный анализ справочных документов.
While users act more and more globally with a single engineering approach for their plants, national laws and regulations emphasize the mandatory approval of domestically recognized notified bodies. Наряду с тем, что на использующих такое оборудование предприятиях в общемировом масштабе все чаще применяются одни и те же инженерные решения, в национальном законодательстве и регламентах подчеркивается обязательность получения соответствующего разрешения со стороны признаваемых внутри страны уведомляемых органов.
In general, women have a more cooperative approach to road system infrastructure and the problems therein, and men are more individualistic. В целом, для женщин характерен более коллективный, а для мужчин - более индивидуалистический подход к инфраструктуре дорожной системы и ее проблемам.
Our isolation from major markets means that the cost of transporting food items to our country is becoming more and more expensive. Наша отдаленность от крупных рынков предполагает, что стоимость транспортировки продовольствия в нашу страну будет становиться все более и более дорогостоящей.
A coherent governance mechanism can be gradually put into place as more and more content is moved into the new system. Отлаженный механизм руководства можно внедрять постепенно, по мере того, как все больший объем информационного содержания переносится в новую систему.
Overall their discourse is more articulate and focused, as it is backed by more years of experience (paragraph 24). В целом их выступления носят более четкий и целенаправленный характер, поскольку опираются на более многолетний опыт (пункт 24).
The Kingdom's Government has responded to this demand by providing more extensive higher educational services and constructing and opening more universities, faculties and institutes. Правительство Королевства отреагировало на этот спрос путем расширения сферы услуг в области высшего образования и строительства и открытия новых университетов, факультетов и институтов.
This year an effort is being made to build more premises so as to have more choice in relocating inmates. Тем не менее в текущем году ведется строительство нового блока для обеспечения более широких альтернативных возможностей для перевода заключенных.
CIECA would like to receive much more targeted information about its core business, road safety and more particular, the driving licence. МКЭВ хотел бы получать более конкретную информацию, касающуюся своего основного направления деятельности: дорожной безопасности и, в частности, водительских прав.
NGOs are more and more interested in evaluating the impact of their programs. неправительственные организации проявляют все большую заинтересованность в оценке действенности их программ.
The two documents needed to be read in parallel, bearing in mind that the addendum was more detailed and more important than the summary. Эти два документа следует читать одновременно, имея в виду, что дополнение является более подробным и более важным, чем резюме.
That must become a more cross-cutting issue in society, with greater shared responsibility, involving more social actors, different government sectors and grass-roots organizations. В обществе этому вопросу необходимо придать междисциплинарный характер и обеспечить более четкое разделение ответственности при участии большего числа социальных партнеров, различных правительственных секторов и общественных организаций.
This allowed immediately identifying areas in which progress had been more prominent, and others which stagnated more. Это позволило сразу определить области, где был достигнут значительный прогресс, и области, в которых необходимо активизировать работу.