Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
Training should also be more specifically tailored to the needs of participants. Кроме того, необходимо, чтобы в процессе подготовки в большей степени учитывались конкретные потребности участников.
Costa Rica also reported more poverty among female-headed households in urban areas. Коста-Рика также сообщила о том, что в городских районах нищета распространена в большей степени среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Sweden will concentrate more on girls' sports. В Швеции больше внимания будет уделяться спортивным мероприятиям с участием девочек.
Marginalization and discrimination are also more likely among girls living in poverty. Явления маргинализации и дискриминации также чаще имеют место среди девочек, проживающих в условиях нищеты.
The workshop recognized tax bases were now designed more closely to environmental problems. Участники рабочего совещания признали, что в настоящее время определение объектов налогообложения производится с более глубоким учетом экологических проблем.
The Gothenburg Protocol needed just two more ratifications to enter into force. Для вступления в силу Гётеборгского протокола необходимо, чтобы его ратифицировали еще лишь две страны.
This makes our task even more important here in Geneva. А это тем более повышает важность нашей задачи здесь, в Женеве.
New measures and actions too include men more often in gender equality promotion processes will continue. По-прежнему будут приниматься новые меры и шаги для того, чтобы более активно вовлекать мужчин в процессы поощрения гендерного равенства.
Currently, more women reach higher levels of education than men. В настоящее время среди лиц с более высоким уровнем образования женщин больше, чем мужчин.
Persons living in poverty are demonstrably more vulnerable to the disease. Люди, проживающие в условиях нищеты, значительно более уязвимы по отношению к этому заболеванию.
Gender disparity becomes even more extreme at the secondary and tertiary levels. Неравенство между мужчинами и женщинами становится еще более очевидным в сферах среднего и высшего образования.
Yet working in such situations requires much more intensive technical and operational support than in regular programmes. В то же время деятельность в таких ситуациях требует значительно более интенсивной технической и оперативной поддержки, чем в рамках регулярных программ.
Educated women are more challenged in employment than uneducated ones. Женщины, имеющие образование, испытывают больше проблем в сфере занятости, чем необразованные.
The Equal Opportunities Act contains more detailed provisions. Закон о равных возможностях содержит более подробные положения в этой связи.
They can result in more integrity, transparency and accountability in public programmes. Эти новшества могут привести к более активному учету принципов неподкупности, прозрачности и ответственности в государственных программах.
These factors can make unsustainable practices more profitable than sustainable forest management. Эти факторы могут приводить к тому, что неустойчивые в экологическом отношении методы оказываются более прибыльными, чем рациональное использование лесов.
However, more resources should be allocated to development. В то же время больше ресурсов следует направлять на цели развития.
Better coordination and more information-sharing were required between the various departments. Необходимо добиться в отношениях между различными департаментами лучшей координации и более эффективного обмена информацией.
Ireland should perhaps be more pro-active in attaining substantive equality. Возможно, Ирландия должна занять более активную позицию в достижении фактического равенства.
These illnesses are more acute in women and children. Эти болезни возникают в особо острой форме среди женщин и детей.
The aim was to reach more women in society. Цель состояла в том, чтобы охватить больше женщин в обществе.
However the change has been more significant for rural women. Однако для женщин, живущих в сельских районах, перемены были более значительными.
Generally the more educated couples start a pregnancy after mutual consultation. В целом пары с более высоким уровнем образования заводят ребенка по взаимной договоренности.
Relevant authorities should be provided with more investigative and other law enforcement power. Соответствующим органам должны быть предоставлены более широкие полномочия в плане проведения расследований и осуществления иных правоохранительных мер.
Countries' various intelligence organizations should work more closely together. Разведывательным службам различных стран следует работать в более тесном контакте друг с другом.