But I believe that more commitment is still required. |
Однако я считаю, что все еще существует необходимость в том, чтобы взять на себя более значительные обязательства. |
That in turn requires our peoples and multilateral organizations to work more closely together. |
Это, в свою очередь, требует, чтобы наши народы и многосторонние организации работали более сплоченно. |
Women managed to produce commitments that are more community-based. |
Женщинам удавалось добиваться принятия обязательств, которые в большей степени опираются на местные общины. |
Some legal systems substitute more limited notice venues for a public registry. |
В некоторых правовых системах вместо публичного реестра предлагается использовать ряд более ограниченных возможностей для регистрации уведомления. |
Both awareness-raising activities and later activities will also benefit from more, low-cost follow-up. |
Как мероприятия по повышению уровня осведомленности, так и дальнейшая деятельность также выиграли бы в более активных, недорогостоящих мерах последующего контроля. |
On resettlement, the Agenda for Protection calls for its more strategic use. |
Что касается переселения, то в Программе по вопросу о защите содержится призыв к его более широкому использованию. |
MTR participants considered that delays were more significant than constraints. |
По мнению участников ССО, затруднения были вызваны в большей степени задержками, нежели существующими проблемами. |
Programmes need more data and analysis on the situation of children in institutions. |
Для разработки программ необходимо иметь более широкий набор данных и аналитических материалов, касающихся положения детей, содержащихся в различных учреждениях. |
The Commission should become a more action-oriented forum for sharing experiences and best practices. |
Комиссия должна стать форумом, в большей мере ориентированным на принятие мер по обмену передовым опытом и достижениями. |
We are currently working with DPKO to make it more user-friendly. |
В настоящее время мы работаем с ДОПМ, с тем чтобы сделать этот кодекс более удобным для пользователя. |
In that regard, more flexible funding arrangements are required. |
В связи с этим требуется вводить в действие более гибкие механизмы финансирования. |
Enlargement to make that body more modern and representative is one such aspect. |
Одним из таких аспектов является расширение членского состава Совета в целях его превращения в более современный и представительный орган. |
He called for more financial contributions to that very useful programme. |
Он обращается с призывом внести дополнительные финансовые взносы в фонд этой весьма полезной программы. |
It was noted that this was more a cross-reference than a definition. |
Было отмечено, что это положение является в большей мере перекрестной ссылкой, чем определением. |
The Board recommended a more proactive stance in exchange risk management. |
Комиссия рекомендовала занять более активную позицию в деле управления рисками, связанными с изменением валютных курсов42. |
The second EPRs should focus more on issues of implementation. |
В ходе проведения вторых ОРЭД следует уделять еще более пристальное внимание вопросам осуществления. |
There is also agreement on giving multilateralism even more prominence in international relations. |
Имеется также согласие в плане того, что более важную роль в международных отношениях должна играть многосторонность. |
It needs greater accountability and a more transparent system of recruitment. |
Она нуждается в улучшении отчетности и в более транспарентной системе найма на работу. |
Currently, homework is becoming more diverse in agriculture, industry and trade. |
В настоящее время надомная работа в сельском хозяйстве, промышленности и торговле приобретает все более разнообразные формы. |
Malaria is a more deadly killer than HIV/AIDS. |
Еще более смертоносной болезнью в сравнении с ВИЧ/СПИДом является малярия. |
Transferring between school tracks has now become considerably easier and more transparent. |
Процедура перевода из одной школы в другую стала в настоящее время значительно более простой и более прозрачной. |
Fundamentally, it was about doing business more effectively and efficiently. |
В принципе, речь идет о том, чтобы работать более эффективно и рационально. |
Many more UNICEF-supported programmes now include a focus on early learning. |
В настоящее время значительно большее число программ, осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ, предусматривают особый упор на обучение в раннем возрасте. |
Five more ratifications are needed before the Protocol can enter into force. |
Для того чтобы Протокол мог вступить в силу, его должны ратифицировать еще пять Сторон. |
Spread more information and gather knowledge on gender-based violence. |
Распространение большего объема информации и сбор сведений о насилии в разбивке по признаку пола. |