Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
However, the private sector is becoming a more and more reliable partner and ally in the development activities. Однако частный сектор становится все более и более надежным партнером и союзником в деятельности в области развития.
The international aid architecture has become more and more complicated because of the proliferation of bilateral and multilateral donors and of international funds and other financial mechanisms. Механизм осуществления международной помощи становится все более сложным в связи с увеличением числа двусторонних и многосторонних доноров и международных фондов и других финансовых механизмов.
The problem of water supply under the conditions of an increasing deficit of fresh water resources becomes more and more a political problem and requires political solutions. Проблема водообеспечения в условиях нарастающего дефицита пресных водных ресурсов становится все более политической проблемой, требующей политических решений.
The more I think about it, the more convinced I am that the primary cause of this war is rejection of democracy. Чем больше я думаю об этой войне, тем сильнее убеждаюсь в том, что ее основной причиной является неприятие демократии.
Health and mortality differentials are likely to become more pronounced because better-educated persons will protect themselves more effectively in adverse health environments. Различия в состоянии здоровья и уровнях смертности, по всей вероятности, станут более существенными, поскольку более образованные люди смогут более эффективно защитить себя от неблагоприятных для здоровья факторов.
We note in particular their resolve to see judges play a more active role in managing trial proceedings, thus adhering more closely to the investigative model. В частности, мы отмечаем их решимость обеспечить, чтобы судьи играли более активную роль в управлении судопроизводством, что будет означать более строгое соблюдение модели расследования.
It was also observed that the more comprehensive the regime envisaged in the draft Guide, the more value it would have for legislators. Отмечалось также, что чем более всеобъемлющим будет режим, предлагаемый в проекте руководства, тем большую ценность он будет представлять для законодателей.
Preventive measures are decidedly more cost-effective than late non-proliferation measures; this is all the more true when it comes to preventing an arms race outer space. Превентивные меры, бесспорно, более рентабельны, чем последние меры по нераспространению; это тем более верно, когда речь идет о предотвращении гонки вооружения в космическом пространстве.
As corruption increases, regimes become more secretive, less tolerant of dissent and more fearful of a loss of power. При нарастании масштабов коррупции правящие круги становятся более замкнутыми, менее терпимыми к критике и в большей степени страшатся потери власти.
In other words, it had been costing more and more in United States dollars to make payments in Swiss francs for the Commission's expenditures. Иными словами, требовалось все больше долларов, чтобы покрывать расходы КМП, выраженные в швейцарских франках.
In the last sentence, he suggested replacing "describe more extensively" by "give more emphasis to". В последнем предложении он пред-лагает заменить слова "более подробно описать" на слова "сделать больший упор".
Even more significant are the agreements reached in the joint communiqué that lay the ground for a more constructive future relationship among political parties in developing a bipartisan consensus on important national institutions and policies. Еще более существенными являются те сформулированные в совместном коммюнике договоренности, которые закладывают фундамент под более конструктивные будущие взаимоотношения между политическими партиями при выработке двухпартийного консенсуса в отношении важных национальных учреждений и стратегий.
As imperialism sought to salvage its declining power, the United States rulers were turning more and more to the use of military might to impose their interests. В то время, когда империализм пытается укрепить свое слабеющее влияние, американское руководство все чаще прибегает к военной силе для навязывания своих интересов.
My country believes that such conventions are important and necessary elements for making the world more peaceful and more stable. Моя страна считает, что такие конвенции являются важными и необходимыми элементами более мирной и более стабильной обстановки в мире.
As the population continues to grow in poor countries faced with economic stagnation, more and more people are pushed into the abyss of poverty. По мере роста населения в бедных странах, которые сталкиваются с экономическим застоем, все больше людей оказываются в пропасти нищеты.
Nothing was more important to countries which relied heavily on their agricultural sectors than achieving open, fairer and more market-oriented international agri-food and fibre markets. Для стран, которые в значительной степени зависят от своих сельскохозяйственных секторов, нет ничего важнее, чем создание открытых, более справедливых и конкурентных мировых рынков агропродовольственных товаров и волокон.
Experience in the region suggests that the earlier and more concerted the action the more beneficial it is for all participants. Опыт, накопленный в регионе, показывает, что предпринятые на более раннем этапе и более согласованные усилия приносят больше пользы всем участникам.
The advent of a freer world, more united and more respectful of everyone is finally within our grasp. Возможность создания более свободного и сплоченного миропорядка, в котором будет обеспечено большее уважение к личности, наконец-то представляется реальной.
Implementation of the peace process in 2000 could well proceed more quickly and more positively than currently expected, provoking large-scale spontaneous returns and an early commencement of organized returns. Вполне возможно, что в 2000 году мирный процесс в стране будет протекать быстрее и конструктивнее, чем ожидается в настоящее время, а это приведет к крупномасштабным стихийным возвращениям беженцев и к досрочному началу их организованной репатриации.
Thus, the institution of parliament is playing a more and more significant role within societies and in relation to the other State and republican institutions. Таким образом, парламентский институт играет в обществах и по отношению к другим государственным и республиканским институтам все более и более важную роль.
The more concerned we are with long-term futures, the more important are population policies in the array of strategies for enhancing the human condition". Чем в большей степени нас интересуют долгосрочные перспективы, тем большее значение приобретает демографическая политика в различных стратегиях улучшения условий жизни людей».
It is obvious that we need more sensitive and more sophisticated resources for gathering evidence, interviewing victims, counselling traumatized persons and interacting with communities in post-conflict situations. Очевидно, что нам нужны более эффективные и более совершенные ресурсы для сбора свидетельских показаний, интервьюирования жертв, консультирования травмированных лиц и для взаимодействия с представителями общин в постконфликтных ситуациях.
We expect a more active and more visible role for NEPAD in advancing the interests of African nations in the international arena. Мы рассчитываем на то, что НЕПАД будет играть на международной арене более активную и более ощутимую роль в обеспечении интересов африканских стран.
The positive world economic situation could give us hope to establish a more just economic order that would be more conducive to poverty reduction. Позитивная экономическая ситуация в мире могла бы вселить в нас надежду на установление более справедливого экономического порядка, который бы больше благоприятствовал снижению уровня нищеты.
Developing a more professional approach to the prevention of conflicts is, in the AIDS context and more widely, vitally important. В отношении вопросов СПИДа и в более широком контексте исключительно важное значение имеет выработка более профессионального подхода к предотвращению конфликтов.