Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
A stronger, more visible United Nations presence is needed, together with more efficient coordination of all actors involved. Более мощное и ощутимое присутствие Организации Объединенных Наций необходимо наряду с более эффективной координацией деятельности всех участвующих в этих процессах субъектов.
The basic livelihoods of tens of millions more will be threatened by a more extreme and variable climate. Базовые средства к существованию десятков миллионов человек окажутся под угрозой в силу экстремальных и нестабильных климатических условий.
Many countries without social protection programmes tend to use more regressive and more expensive measures, including general price subsidies, export restrictions or tax cuts. Многие страны, в которых отсутствуют программы социального обеспечения, обнаруживают тенденцию к применению более регрессивных и дорогостоящих мер, включая общее субсидирование цен, ограничение экспорта или снижение налогов.
The only sure way to attain lasting peace is the equitable settlement of conflicts within a reformed, more democratic and more credible Security Council. Единственным надежным способом добиться прочного мира является справедливое урегулирование конфликтов в рамках реформированного, более демократичного и авторитетного Совета Безопасности.
However, it should be given a clearer mandate and adequate financing to make it more operational and more competitive. Вместе с тем в целях повышения оперативности и конкурентоспособности его деятельности его следует наделить более четким мандатом и обеспечить достаточными финансовыми средствами.
The Court has a crucial function in the international legal system that is being more and more recognized and accepted. Суд выполняет одну из ключевых функций в международной правовой системе, функцию, которая завоевывает все больше признания и поддержки.
Some small projects started with no resources and gradually attracted more and more private and public contributions. Осуществление некоторых малых проектов началось в условиях отсутствия каких-либо ресурсов, а впоследствии обеспечило постепенное привлечение все большего объема взносов из частных и государственных источников.
Public sector service delivery is becoming more and more crucial for the socio-economic development of countries. Деятельность государственного сектора по оказанию услуг начинает играть все более и более решающую роль в социально-экономическом развитии стран.
They can complement specific pro-poor programmes so that they reach more people or become more cost-effective. Они могут подкреплять конкретные программы в интересах бедных слоев, расширяя их сферу охвата или обеспечивая их более высокую эффективность с точки зрения затрат.
Accordingly, the report argued for a more balanced and more strategic approach to FDI tailored to African economic conditions and development challenges. В этой связи в докладе приводятся доводы в пользу принятия более сбалансированного и дальновидного подхода к ПИИ, учитывающего экономические условия и задачи развития африканских стран.
Developing countries were more aware of globalization, and they could participate more in global trade, thanks to UNCTAD's work. Благодаря работе ЮНКТАД развивающиеся страны больше знают о глобализации и могут более активно участвовать в глобальной торговле.
The latter are becoming more expert in consumer price indices and more demanding with increased expectations. Пользователи начинают все лучше разбираться в индексах потребительских цен и, исходя из более высоких ожиданий, предъявляют к ним больше требований.
They also tend to devote more attention to the interaction between interviewers and respondents and to address more comprehensively issues of safety and confidentiality. Наряду с этим в таких обследованиях, как правило, уделяется больше внимания взаимодействию между интервьюерами и респондентами и более широким проблемам обеспечения безопасности и конфиденциальности.
Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. В результате этого как развивающиеся, так и развитые страны подписывают все больше соглашений о либерализации торговли.
A more extensive sharing of experiences on practical implementation on accounting by SMEs would be more suitable for discussion in about two years. Более широкий обмен опытом в вопросах практического применения стандартов учета МСП было бы более целесообразно провести примерно через два года.
China supported UNIDO in providing more technical support to developing countries and in seeking more active participation in GEF. Китай поддерживает ЮНИДО в вопросах рас-ширения технической помощи развивающимся странам и ее более активного участия в деятель-ности ГЭФ.
At the same time, the essential need to ensure sustainable development of the world is more and more widely recognized as an absolute priority. В то же время все более широкое признание в качестве абсолютного приоритета получает важнейшая потребность в обеспечении устойчивого развития во всем мире.
Moreover, government entities can buy and sell more easily and more transparently, thereby enhancing the country's food security. Кроме того, государственным предприятиям легче осуществлять покупки и продажи, которые становятся более прозрачными, в результате чего уровень продовольственной безопасности страны возрастает.
Women suffered more economically, but men reported more serious psychological consequences from the breakup of their marriages. В то время как женщины больше страдают в экономическом плане, мужчины, по сообщениям, чаще страдают от психологических последствий распада семьи.
The pattern for women is more consistent and differences are significant for more countries. Картина в случае женщин является более последовательной, а различия более выраженными в большем числе стран.
In a globalized and ever more interdependent world, collective action was more necessary than ever. В условиях глобализированного и еще более взаимозависимого мира коллективные действия становятся как никогда ранее необходимыми.
Judicial reform makes the judiciary more independent and more efficient, including with new recording methods. Реформа судебной системы укрепляет независимость и повышает эффективность судебных органов, в том числе благодаря внедрению новых методов составления протоколов.
A key challenge in that regard was to make the international community's work more transparent and more operational for the Government. Одна из ключевых задач в этой связи состоит в том, чтобы сделать работу международного сообщества более открытой и полезной для правительства.
It is a fact that today in Latin America elections are more participatory, more transparent and freer than ever. То, что сегодня в Латинской Америке выборы являются как никогда широкими, транспарентными и свободными, это факт.
Additionally, cargo companies located in seaports are more and more frequently performing services that do not fall under the obligations of the carrier. Кроме того, транспортные компании, базирующиеся в морских портах, все чаще оказывают услуги, не относящиеся к обязанностям перевозчика.