Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
In short, the economic situation of Bolivia was qualitatively and quantitatively more stable. Короче говоря, экономическое положение Боливии является более стабильным как в качественном, так и в количественном выражении.
This seems even more relevant to nuclear disarmament. И это, пожалуй, тем более верно в случае ядерного разоружения.
Partnership remains a fact more in rhetoric than reality. Партнерские связи по-прежнему существуют скорее на бумаге, нежели в реальности.
One of them is that more Europe cannot mean a centralized system. Одно из них заключается в том, что большая Европа не может означать центролизованную систему.
Areas remained where much more progress was needed. По-прежнему имеются области, в которых необходимо достичь гораздо более значительного прогресса.
Simply put, we need more government nowadays, not less. Проще говоря, в настоящее время нам нужно не меньше, а больше правительства.
But the overall approval process was more capricious than scientific. Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers. Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Predictably, this fueled more outrage in Japan. Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
Finally, other rich country policies may be much more beneficial than aid. В конце концов, политика других богатых стран может принести намного больше пользы, чем финансовая помощь.
This would mean less wasted time and more clarity for litigants. Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре.
We need infrastructure and strategic investment that generate and guarantee more security than any political dialogue. Мы нуждаемся в капиталовложениях на цели развития инфраструктуры и разработки стратегий, которые стали бы более эффективным средством укрепления безопасности и обеспечения ее гарантий, чем любой политический диалог.
But the main reason for Obamamania may be more complex. Но, в действительности, главная причина обамамании, возможно, более сложна.
Most reports indicated that more children were still hiding in the bush. В большинстве сообщений отмечается, что еще большее количество детей до сих пор скрывается в лесах.
It involves more factual considerations than legal determination. Это в большей мере связано с фактическими соображениями, чем с правовым определением.
Six more classrooms were under construction at mid-1998. В середине 1998 года продолжались работы по строительству еще шести учебных помещений.
But documents introduced at his trial paint a more complex picture. Вместе с тем документы, представленные в ходе судебного разбирательства по его делу, рисуют более сложную картину.
Measures regarding performance requirements were more problematic. Более спорными являются меры, касающиеся требований в отношении результатов деятельности.
Recovery in Western Europe is gaining more widespread momentum. В Западной Европе экономическое оживление становится более распространенным явлением и набирает силу.
Subscribers, correspondents and information exchange agreements exist in many more. Подписчики, корреспонденты и соглашения об обмене информацией имеются в еще большем числе стран.
They also tend to be relatively more vulnerable to economic shocks. Кроме того, они, как правило, в сравнительно большей степени подвержены воздействию экономических потрясений.
Violence against politicians became more prominent. Насилие в отношении политических деятелей стало более заметным.
In October 1998, public rallies became more frequent while remaining spontaneous and peaceful. В октябре 1998 года публичные собрания стали более частыми, хотя они по-прежнему являлись спонтанными и мирными.
One delegation thought that 40 might be a more appropriate number. По мнению одной делегации, более уместно было бы предусмотреть необходимость в сдаче на хранение 40 ратификационных грамот.
Delegations prefer that the two Programmes maintain their distinct nature, while working more closely together. Делегации предпочитают, чтобы эти две программы, сохраняя свои отличительные особенности, функционировали в более тесном взаимодействии друг с другом.