Ultimately, however, the measures should enable China's shadow banking system to continue to grow at a more manageable pace and in a more sustainable way. |
Однако в конечном счете эти меры должны позволить теневой банковской системе Китая продолжить расти с более управляемым темпом и в более устойчивой манере. |
The Party leadership has grown more self-assured in its growing international role, but its ability to manage the pace of change at home has become more uncertain. |
Партийное руководство стало более самоуверенным в своей растущей международной роли, но его способность управлять темпом изменений внутри страны стала более неуверенной. |
Another, far more credible explanation is that Europeans' interpretations of "a more active and stronger security policy" differ widely. |
Другое, намного более вероятное объяснение заключается в том, что представления европейцев о «более активной и сильной политике в области безопасности» сильно различаются. |
And at the more unequal end, fathers' income is much more important - in the U.K., USA. |
Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее. |
But in real life, the team is worth more - often much more - than the opportunity cost of its members. |
Но в реальной жизни, команда стоит больше - зачастую гораздо больше - чем альтернативная стоимость ее членов. |
The changes started after the third injection this time but now we see more and more improvements. |
Изменения начались в этот раз после третьей инъекции, но теперь мы замечаем все больше и больше улучшений. |
The game also introduced more features, as the studio wanted to add something fresh to the franchise with 2205, and the gameplay was made more streamlined. |
В игре также представили больше возможностей, так как студия хотела обновить франшизу с выпуском 2205, и геймплей стал более обтекаемым. |
We believed there was no choice under the Security Council resolutions but to deploy more and more peacekeepers into harm's way. |
Мы считали, что в соответствии с резолюциями Совета Безопасности у нас не было иного выбора, кроме как ставить все больше и больше миротворцев в опасное положение. |
There's a lot more compromise, a lot more sacrifice. |
В жизни приходится гораздо чаще идти на компромиссы, жертвовать собой. |
But the next few years are certain to bring up a more threatening and more serious political-economic problem than the unwinding of global imbalances. |
Но в течение нескольких последующих лет наверняка возникнет более угрожающая и серьезная проблема политического и экономического характера, чем развитие глобальных дисбалансов. |
While the progress made so far was encouraging, much more needed to be done to make the sector more sustainable. |
Хотя достигнутый к настоящему времени прогресс вызывает чувство оптимизма, необходимо сделать гораздо больше для повышения стабильности в работе этого сектора. |
The complexity of the small arms issue calls for a cautious approach where smaller steps may produce more practical results than too ambitious and perhaps more spectacular endeavours. |
Сложность проблемы стрелкового оружия диктует необходимость осторожного подхода, в рамках которого более мелкие шаги могут дать больше практических результатов по сравнению с чересчур амбициозными, да и, пожалуй, более эффектными усилиями. |
For the past 50 years or so, I've been getting more and more worried about Christmas. |
В последние 15 лет я все больше волнуюсь за Рождество. |
And I assure you... even the lowest of human has more heart, more soul than you two. |
Я вас знаю, как и человеческое добро и зло, и уверяю, даже в любом таракане больше сердца, чем в вас души. |
I think we're going to drink some more, head back to the office, and hope someone more important than us - has a plan. |
Я думаю, мы выпьем ещё, вернемся в офис, и будем надеяться, что у людей рангом повыше есть план. |
Business is booming lately, and with more money comes more paperwork. |
Дела пошли в гору, а чем больше денег, тем больше отчётности. |
Things just keep getting more and more strange in this city. |
А в этом городе всё становится страннее и страннее. |
Everything they came up with was more and more absurd, and you realise how their minds work. |
Все, что им приходило в голову, было все более и более абсурдным, и вы понимаете, как у них работает сознание. |
That means more police on the case, more pressure on those police until Emily comes home. |
Это означает, что в дело пойдет больше полиции, и на нее будут оказывать давление до тех пор, пока Эмили не вернется домой. |
And we got more and more into debt. |
И мы все больше влезали в долги. |
It's rather simple: in order to grow, you need to be producing more, putting more into our economy. |
Это довольно просто: для того чтобы развиваться, вы должны производить больше, вкладывать больше в экономику. |
The more you believe in yourself, the more they will. |
Чем больше ты поверишь в себя, тем больше и они поверят. |
But when more and more people go to Beijing, they also cause the risk of a revolution. |
Но когда всё больше и больше людей отправляется в Пекин, увеличивается риск переворота. |
Most days, she wants to die, but more and more, she's just this kind, little woman who's happy to work all day in the laundry. |
Она всё время хочет умереть, но дальше, она становится всего лишь маленькой женщиной, которая счастлива работать весь день в прачечной. |
The thing about gardening is, the more beautiful the plant, the more trouble it gives you. |
Вся суть садоводства в том, что чем красивее цветок, тем больше хлопот он тебе доставит. |