In future editions, some of the more relevant definitions should be included and more attention should be drawn to problems of data comparability. |
В следующие публикации следует включить ряд более значимых определений, а также уделить большее внимание проблемам сопоставимости данных. |
Human rights are more and more widely promoted and taught in Poland. |
Мероприятия и программы по поощрению и преподаванию прав человека в Польше получают все более широкое распространение. |
Recently, more and more "greenfield" businesses have been set up, and private-sector employment has actually increased. |
В последнее время с возникновением все новых предприятий рост занятости в частном секторе стал реальным. |
It would also allow more time to prepare longer-term programmes of cooperation that were more responsive to the changing situations. |
Такой подход высвобождает время для подготовки более долгосрочных программ сотрудничества, в которых бы в большей мере учитывалось меняющееся положение. |
Such appointments could play a major catalytic role in more strongly involving women in peace processes, especially when they reach more formal stages. |
Такие назначения могут сыграть важную каталитическую роль, содействую расширению участия женщин в мирных процессах, особенно на их официальных этапах. |
The latter language would be used more and more in the courts, a development he welcomed. |
В судах китайский язык будет употребляться все шире, чему г-н Вонг весьма рад. |
The emission of greenhouse gases is continuing unabated, polluting the environment and warming the global atmosphere more and more. |
Выбросы парниковых газов продолжаются на прежнем уровне, все в большей степени приводя к загрязнению окружающей среды и потеплению атмосферы. |
Globalization offers great opportunities, but only if it is managed more carefully and with more concern for global equity. |
Глобализация предоставляет большие возможности, но только в тех случаях, когда ею более внимательно управляют с большим учетом глобальной справедливости. |
There can be no doubt that the Tribunal needs more resources and more staff. |
Нет сомнений в том, что Трибунал нуждается в дополнительных ресурсах и расширении числа его сотрудников. |
There are those who claim that the current regime in Tehran is more moderate and more practical than its predecessor. |
Кое-кто утверждает, что, по сравнению с прежним, нынешний режим в Тегеране является более умеренным и прагматичным. |
After the Facility's restructuring, those organizations could attend Council meetings and participate more and more in small and large projects. |
После реорганизации ГЭФ указанные организации могут содействовать проведению совещаний Совета Фонда и расширять свое участие в реализации крупных и мелких проектов. |
Liberalization of trade and goods had proceeded more slowly in those sectors where developing countries were more competitive. |
Процесс либерализации торговли и товаров протекал более медленными темпами в тех секторах, в которых развивающиеся страны чувствуют себя более конкурентоспособными. |
In Austria, more and more, youth organizations are successfully involved in the political decision-making process. |
Все больше и больше молодежных организаций Австрии успешно участвуют в процессе принятия политических решений. |
The world is getting more polluted and more dangerous; wars are still being waged. |
Мир становится более загрязненным и более опасным; в нем по-прежнему идут войны. |
The planning process is becoming more significant under this instrument and public participation will be more significant. |
Представьте дополнительную информацию о практическом применении положений статьи 7, касающихся участия общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности. |
The aim is to ensure more balanced decision-making and to help young people make more open and individual choices in these areas. |
Цель состоит в том, чтобы добиться большей сбалансированности принимаемых решений и помочь молодым людям сделать более смелый и самостоятельный выбор в этих вопросах. |
Regional bodies are often more familiar with issues in their regions and able to deploy resources more quickly. |
Региональные органы зачастую лучше знакомы с проблемами в своих регионах и способны развернуть ресурсы более оперативно. |
We fully support the Mission as it uses the increased resources agreed last year to deliver its objectives more effectively and more widely. |
Мы полностью поддерживаем Миссию, которая сейчас использует свои возросшие ресурсы, согласованные в прошлом году, во имя более эффективной и более широкой реализации своих целей. |
During 2008, more and more international and regional UN-SPIDER stakeholder communities were established. |
В течение 2008 года создавалось все большее число международных и региональных сообществ сторон, заинтересованных в СПАЙДЕР-ООН. |
If violence is not brought to an end, a resumption of the diplomatic process towards a political solution will become more and more difficult. |
Если не положить конец насилию, то возобновление дипломатического процесса в целях политического урегулирования станет еще более трудным. |
Exposure to this increased economic pressure means more tension in homes, leading to more broken families and domestic violence. |
Это усиление экономического давления означает рост напряженности в семье, увеличивая число разводов и вызывая домашнее насилие. |
It will also make them more strategic and more responsive to the global United Nations conferences. |
Они также приобретут более четкую стратегическую направленность, и в них в большей степени будут учтены решения всемирных конференций Организации Объединенных Наций. |
The quality of the information collected is improving with more and more laboratories involved in environmental monitoring receiving international accreditation. |
Качество собираемой информации повышается по мере того, как все большее число лабораторий, участвующих в мониторинге окружающей среды, получают международную аккредитацию. |
We also must participate more actively in these meetings on the basis of more operational and timely information provided by the Secretariat. |
Мы должны также более активно участвовать в этих заседаниях на основе более оперативной и своевременной информации, которая будет предоставляться Секретариатом. |
At the global level, these challenges have become more asymmetrical, and therefore more difficult to cope with. |
На глобальном уровне в отношении этих проблем наметилась асимметрия, и поэтому их стало труднее решать. |