Примеры в контексте "More - В"

Примеры: More - В
A stronger and more capable AMIS presence in Darfur will greatly enhance the overall security environment. Усиленное и более мощное присутствие МАСС в Дарфуре позволило бы в значительной мере улучшить в целом положение в области безопасности.
Moreover, obtaining good policemen was even more difficult. Кроме того, еще труднее получить в свое распоряжение хорошо подготовленного сотрудника полиции.
I wish the new Chairman a more productive biennium in that regard. Я надеюсь, что для нового Председателя предстоящий двухгодичный период в этом отношении будет более плодотворным.
He hoped that more such visits would be allowed. Выступающий надеется, что количество разрешений на такие посещения в будущем увеличатся.
It stresses even more strongly that violence cannot be justified by educational purposes. В этом законе даже еще больший акцент сделан на том, что насилие не может быть оправдано образовательными целями.
Both documents would provide a more complete and comprehensive text. В случае объединения обоих документов сводный текст будет более полным и всеобъемлющим.
Even more unacceptable is opposition based purely on budgetary grounds. Еще более неприемлемым в этой связи является сопротивление, основанное на чисто бюджетных соображениях.
There is also need for more HIV/AIDS programmes specifically targeting women and adolescents. Существует также необходимость в придании программам по борьбе с ВИЧ/СПИДом более конкретной направленности на женщин и несовершеннолетних лиц.
Five more were added in 2001. В 2001 году возникли еще пять таких центров.
The Committee may envisage cooperating more actively on environment and security. Комитет, возможно, решит активизировать свое сотрудничество в сферах окружающей среды и безопасности.
This intra-ethnic prejudice may be more indicative of low self-esteem than prejudice. Подобное внутриэтническое предубеждение, возможно, в большей степени свидетельствует о слабом чувстве собственного достоинства, нежели о предвзятости.
The project also aims to divide family responsibilities more equally between women and men. Кроме того, цель проекта состоит в том, чтобы добиться более справедливого распределения семейных обязанностей между мужчинами и женщинами.
Inevitably a more sustainable funding mechanism will be required. Неизбежно возникнет необходимость в создании механизма, обеспечивающего более устойчивое финансирование.
The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. Условия, в которых миссии по поддержанию мира осуществляют свою деятельность, становятся все более опасными.
Eleventh is the pressing need for more coherence and synergies. В-одиннадцатых, назрела настоятельная необходимость в обеспечении большей согласованности и в осуществлении совместных усилий.
Continued development of measures seeking promotion of more action-oriented approach to industry and the public. Продолжение разработки мер, направленных на содействие выработки в большей степени ориентированного на практическую деятельность подхода, касающегося промышленности и широкой общественности.
Currently examining national capacities for more active involvement. В настоящее время производится обзор национальных возможностей более активного участия.
There were several statements recommending a more sector-specific approach to CR indicators. В ряде выступлений прозвучали рекомендации о том, чтобы подход к показателям ОК больше отражал специфику секторов.
Women suffer more from obesity than men particularly in the 30-40 age group. Женщины страдают от ожирения чаще, чем мужчины, в частности, в возрастной группе от 30 до 40 лет.
Future reports should be less descriptive and more results-oriented. В будущем доклады не должны перегружаться описательной информацией, а должны содержать конкретные результаты.
Much work therefore remains outstanding, particularly on the more seriously damaged structures. По этой причине еще предстоит проделать большую работу, особенно в отношении сооружений, которые были более серьезно повреждены.
We know that the future will bring more natural disasters. Мы знаем, что в будущем нам уготовано еще больше стихийных бедствий.
That integrated approach is far more promising than insistence on official development assistance supply targets. Этот комплексный подход является более обнадеживающим, чем настойчивое требование в отношении достижения показателя официальной помощи в целях развития.
Recent reports also provide examples of more thorough references. В недавних докладах также имеются примеры более обстоятельного освещения этих вопросов.
This traditional dispute system favoured more powerful families and men over women. В рамках этой традиционной системы разрешения споров преимущество отдается более влиятельным семьям и мужчинам перед женщинами.