It is also essential that more and more experienced staff be assigned to the administrative aspects of peace-keeping operations. |
Также настоятельно необходимо направлять все более и более опытный персонал для работы в административном аппарате операций по поддержанию мира. |
Thus, ACC is providing more and more impetus and effective direction to priority global issues relating to economic and social development. |
Так, АКК обеспечивает все более широкие стимулы и эффективное руководство в приоритетных глобальных вопросах, связанных с экономическим и социальным развитием. |
This measure will enable UNPROFOR to fulfil its task in the UNPAs more effectively and more safely. |
Эта мера позволит СООНО выполнять свою задачу в РОООН более эффективно и в условиях большей безопасности. |
Member States so authorized have in recent operations reported more fully and more regularly to the Security Council about their activities. |
В ходе недавних операций получившие такие полномочия государства-члены более полно и более регулярно докладывали Совету Безопасности о своей деятельности. |
In industry, improvements in market access will be more immediate and lead more rapidly to new adjustment pressures. |
В промышленности улучшение условий доступа к рынкам произойдет стремительнее и быстрее создаст новое структурное давление. |
This means more efficient public expenditure and more socially effective private investment. |
Это подразумевает более целесообразные государственные расходы и достаточно эффективные в социальной области частные капиталовложения. |
It is vastly more diverse yet vastly more interdependent. |
Сейчас он гораздо более разнообразен, но в то же время гораздо более взаимозависим. |
That, in turn, required more sophisticated labour, which called for training programmes and more emphasis on primary education. |
Это, в свою очередь, требует более квалифицированного труда, что вызывает необходимость программ подготовки кадров и уделения большего внимания начальному образованию. |
This is more common in sports like football, but this seems to be more dangerous. |
Такое часто случается в спорте, но такое представляется более опасным. |
But see, this season, our suitor is more well-known, more prominent than ever. |
Но в этом сезоне наш жених - известен и выдающийся как никогда. |
In Afghanistan, almost all the roads are in bad condition resulting in vehicles requiring more repairs more frequently. |
В Афганистане почти все дороги находятся в плохом состоянии, в связи с чем автотранспортные средства приходится часто ремонтировать. |
We profoundly hope that the Conference will return to this unfinished business in a more complete and more courageous way at the earliest possible time. |
Мы твердо надеемся, что в ближайшее возможное время Конференция вновь займется этим неоконченным делом более полным и более смелым образом. |
This has generated new requirements in the global political area, requiring to resort more and more frequently to combined efforts and action. |
В результате на глобальной политической арене возникли новые требования, диктующие необходимость все чаще прибегать к коллективным усилиям и действиям. |
The transition to cleaner and more efficient industry should also lead to a more efficient use of funds. |
Эффективность средств должна также повыситься в результате создания более "чистой" и эффективной промышленности. |
It is suggested that more vocational training be provided in schools and that further measures be introduced to train more teachers. |
Он предлагает расширить в школах программы профессионально-технической подготовки и принять дополнительные меры по подготовке новых учителей. |
In those developing countries where human resources development strategies utilizing the information initiative are being planned, a more decentralized approach would be more prudent. |
В тех развивающихся странах, где планируется осуществление стратегий в области развития людских ресурсов с использованием инициативы в области информации, более целесообразным представляется подход, предусматривающий большую степень децентрализации. |
Economic instruments are often considered to be preferable to regulations as they are more flexible and potentially more cost-effective. |
Экономические рычаги часто считаются предпочтительными по сравнению с регламентациями, поскольку они являются более гибкими и в принципе более эффективными с точки зрения затрат. |
Some programmes have more emphasis on the poor, while others are more geared to the unemployed. |
В некоторых программах больший упор делается на неимущих, в то время как другие в большей мере охватывают безработных. |
In the field of population, in general, target audiences of IEC activities are more and more concentrated at the grass-roots level. |
В демографической области мероприятия ИОК все в большей мере сосредоточиваются на аудитории первичного уровня. |
Factors such as more accountability, more efficient use of resources, better conditions for staff etc., were mentioned in this respect. |
В этом контексте говорилось о таких факторах, как более строгая подотчетность, более эффективное использование ресурсов, улучшение условий работы персонала и т.д. |
Their assistance needs, if any, are now more limited and more readily defined than in the past. |
В настоящее время их потребности в плане помощи, если таковые имеются, являются более ограниченными, и они быстрее, чем в прошлом, поддаются определению. |
Other delegations, however, believed that more resources were required to address development issues more effectively. |
Другие делегации в то же время считали, что для более эффективного решения проблем в области развития требуется выделение большего объема ресурсов. |
Through ever more active multilateral efforts in confronting common challenges, we see more clearly the basic principles of such a system. |
Через все более активные многосторонние усилия в противодействии общим вызовам яснее проступают базовые принципы такой системы. |
Suggestions in this regard included more detailed communication requirements, joint implementation activities and limitation of emission growth for certain more industrialized developing countries. |
Высказанные в этой связи предложения включали более подробные требования к подготовке сообщений, деятельность по совместному осуществлению и ограничение роста выбросов для определенных развивающихся стран, обладающих более мощным промышленным потенциалом. |
The emphasis is more and more on cooperative crisis management, resolution and prevention in various regional conflicts. |
Упор все больше делается на контролировании, урегулировании и предотвращении кризисов совместными усилиями в различных регионах. |