Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Большей степени

Примеры в контексте "More - Большей степени"

Примеры: More - Большей степени
The same delegation noted that success criteria and expected outputs could be more quantifiable. Эта же делегация отметила, что критерии успешности и ожидаемые результаты могли бы в большей степени подходить для количественного анализа.
Focusing accreditation more on technical than on political considerations сосредоточение в рамках процесса аккредитации внимания в большей степени на технических, а не политических соображениях;
Some countries have more formal regulations. Некоторые страны в большей степени опираются на формальные методы регулирования.
Women managed to produce commitments that are more community-based. Женщинам удавалось добиваться принятия обязательств, которые в большей степени опираются на местные общины.
There was more timely compliance than for previous exercises. На этот раз сроки подачи документов были соблюдены в большей степени.
Concrete steps towards making quantity information more internationally comparable are recommended also. Рекомендуются также шаги к тому, чтобы сделать количественную информацию в большей степени сопоставимой в международном масштабе.
Another country favoured more action-oriented and practical approaches. Другая страна выступила за применение подходов, в большей степени ориентированных на практическую деятельность.
Poverty and unemployment affect more women than men. От нищеты и безработицы женщины страдают в большей степени, чем мужчины.
The various Territories of the world are ever more interdependent. Различные территории планеты теперь в еще большей степени зависят друг от друга.
Males tend to be more urbanized than females. Мужчины в большей степени подвержены тенденциям урбанизации по сравнению с женщинами.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers. Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
MTR participants considered that delays were more significant than constraints. По мнению участников ССО, затруднения были вызваны в большей степени задержками, нежели существующими проблемами.
Men are more likely to have broken family ties than women. Мужчины в большей степени, по сравнению с женщинами, подвержены последствиям, связанным с распадом семейных связей.
Some relied more heavily than others on provisions contained in extradition treaties. Некоторые государства в большей степени, чем другие, полагаются на положения договоров о выдаче.
The mining industry was increasingly required to conduct more environmentally and socially responsible and acceptable operations. Индустрии добычи полезных ископаемых все в большей степени предписывается осуществлять более ответственные и приемлемые с экологической и социальной точки зрения операции.
They functioned more as a transitional housing service. Они функционируют в большей степени в качестве службы обеспечения жильем на переходный период.
Inventory methodologies were more likely to change for some pollutants than others. Методы расчета кадастров для одних загрязнителей могут изменяться в большей степени, чем для других.
Analysis of public finance from a gender perspective can lead to more gender-responsive public finance management. Анализ государственного финансирования с точки зрения гендерной проблематики может привести к государственному управлению финансами, в большей степени учитывающему гендерные факторы.
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия.
Physical violence is reported more in rural areas. З. Физическое насилие в большей степени регистрируется в сельских районах.
Resolutions should also be more action-oriented. Резолюции должны быть также в большей степени ориентированы на практические действия.
Poverty is also more prevalent among larger households. Кроме того, нищета в большей степени распространена среди крупных домохозяйств.
Women are more vulnerable than men to HIV/AIDS infection. По сравнению с мужчинами женщины в большей степени подтверждены опасности заражения ВИЧ/СПИДом.
Such an orientation is more a result of the fact that we feel more self-confident and are more and more trustful towards our friends and partners in the United Nations and other international organizations, forums and initiatives. Такая позиция является в большей степени результатом того факта, что мы чувствуем больше уверенности в своих силах и питаем все больше и больше доверия к нашим друзьям и партнерам в Организации Объединенных Наций и других международных организациях, форумах и инициативах.
the introduction of development policies that are more realistic and more closely attuned to the people's aspirations. проведение в жизнь более реалистичной и в большей степени отвечающей народным чаяниям политики в области развития.