| In those years Azerbaijan was a more agrarian country, aimed mainly at animal husbandry. | В те годы Азербайджан был в большей степени аграрной страной, направленной главным образом на животноводство. |
| During the Bill Clinton administration, the post became much more focused on communications. | Во время администрации Билла Клинтона, пост стал в гораздо большей степени сосредоточен на коммуникациях. |
| Regional organizations had expertise that was more relevant to the regions. | Региональные организации обладают опытом, который в большей степени актуален для регионов. |
| An analysis of separations at non-headquarters locations yields more disparate findings with respect to gender. | Анализ данных об увольнении сотрудников в периферийных местах службы свидетельствует о том, что соответствующие показатели между мужчинами и женщинами различаются в большей степени. |
| Me and you... more you. | И в большей степени - тебе. |
| It is more responsive to political theatre than political reality. | Он является в большей степени реакцией на политический театр, чем на политическую реальность. |
| Making the TRIPS Agreement more conducive to transfer of technology | Придание Соглашению о ТАПИС такого характера, который в большей степени способствует передаче технологии |
| Further efforts were required in certain areas to make technical cooperation activities more responsive to beneficiaries' needs and donors' concerns. | В отдельных областях требуются дальнейшие усилия, для того чтобы деятельность в области технического сотрудничества в большей степени отвечала потребностям бенефициаров и ожиданиям доноров. |
| As technologies become increasingly complex and difficult to understand, people are more likely to harbor anxieties relating to their use of modern technologies. | Поскольку технологии становятся все более сложными и трудными для понимания, люди в большей степени движимы тревогами, связанными с современными технологиями. |
| In addition, the church is called to more directly confront global concerns of an ethical nature. | Кроме того, церковь призвана ещё в большей степени непосредственно противостоять глобальным проблемам этического характера. |
| Other countries have long been more nearly corporatist - Italy, Germany, Austria and Japan. | Другие страны долгое время были в большей степени корпоратистскими - Италия, Германия, Австрия и Япония. |
| Although all new member states claim to be "western," some are more Western than others. | Несмотря на то, что все новые страны-члены ЕС считают себя представителями западной цивилизации, некоторые из них являются таковыми в большей степени, чем другие. |
| By World War II, protecting the empire had become more of a burden than an asset. | К началу Второй мировой войны защита империя стала в большей степени обузой, чем ценным активом. |
| The problems of the Middle East are much more about politics and culture than about terror versus freedom. | Проблемы Ближнего Востока в гораздо большей степени являются вопросом политики и культуры, чем террора против свободы. |
| But the more people who don't accept the fascist alternative are mobilized politically, the smaller the threat will be. | Но чем в большей степени те, кто не принимает фашистскую альтернативу, будут политически мобилизованными, тем меньше будет эта угроза. |
| That Khamenei is himself more of an ideologue makes that task doubly difficult for him. | То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи. |
| But some of them have been much more incremental. | Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми. |
| But hardly ever do they represent a resounding success - Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. | Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. |
| My answer was more to myself than to him. | Следовательно мы являемся виновниками в большей степени, нежели они. |
| She and Stephen Bray continued working on a parallel project, more club oriented. | Они с Брейем продолжили работать над параллельным проектом, ориентированным в большей степени на клубную музыку. |
| At this point art became more of an activity and less of a product. | Искусство с этой точки зрения стало в большей степени активностью, чем продуктом. |
| So she's more yours than his. | Она твоя в большей степени, чем его. |
| A rebel but more of a coward. | Бунтарь, но в большей степени трус. |
| The monetary union's rationale, as many have noted, was always more political than economic. | Основа валютного союза, как заметили многие, всегда была в большей степени политической, чем экономической. |
| Around this time he focused more on composing. | Вернувшись в Мексику, в большей степени сосредоточил внимание на композиции. |