In those years Azerbaijan was a more agrarian country, aimed mainly at animal husbandry. |
В те годы Азербайджан был в большей степени аграрной страной, направленной главным образом на животноводство. |
During the Bill Clinton administration, the post became much more focused on communications. |
Во время администрации Билла Клинтона, пост стал в гораздо большей степени сосредоточен на коммуникациях. |
Regional organizations had expertise that was more relevant to the regions. |
Региональные организации обладают опытом, который в большей степени актуален для регионов. |
An analysis of separations at non-headquarters locations yields more disparate findings with respect to gender. |
Анализ данных об увольнении сотрудников в периферийных местах службы свидетельствует о том, что соответствующие показатели между мужчинами и женщинами различаются в большей степени. |
Me and you... more you. |
И в большей степени - тебе. |
It is more responsive to political theatre than political reality. |
Он является в большей степени реакцией на политический театр, чем на политическую реальность. |
Making the TRIPS Agreement more conducive to transfer of technology |
Придание Соглашению о ТАПИС такого характера, который в большей степени способствует передаче технологии |
Further efforts were required in certain areas to make technical cooperation activities more responsive to beneficiaries' needs and donors' concerns. |
В отдельных областях требуются дальнейшие усилия, для того чтобы деятельность в области технического сотрудничества в большей степени отвечала потребностям бенефициаров и ожиданиям доноров. |
As technologies become increasingly complex and difficult to understand, people are more likely to harbor anxieties relating to their use of modern technologies. |
Поскольку технологии становятся все более сложными и трудными для понимания, люди в большей степени движимы тревогами, связанными с современными технологиями. |
In addition, the church is called to more directly confront global concerns of an ethical nature. |
Кроме того, церковь призвана ещё в большей степени непосредственно противостоять глобальным проблемам этического характера. |
Other countries have long been more nearly corporatist - Italy, Germany, Austria and Japan. |
Другие страны долгое время были в большей степени корпоратистскими - Италия, Германия, Австрия и Япония. |
Although all new member states claim to be "western," some are more Western than others. |
Несмотря на то, что все новые страны-члены ЕС считают себя представителями западной цивилизации, некоторые из них являются таковыми в большей степени, чем другие. |
By World War II, protecting the empire had become more of a burden than an asset. |
К началу Второй мировой войны защита империя стала в большей степени обузой, чем ценным активом. |
The problems of the Middle East are much more about politics and culture than about terror versus freedom. |
Проблемы Ближнего Востока в гораздо большей степени являются вопросом политики и культуры, чем террора против свободы. |
But the more people who don't accept the fascist alternative are mobilized politically, the smaller the threat will be. |
Но чем в большей степени те, кто не принимает фашистскую альтернативу, будут политически мобилизованными, тем меньше будет эта угроза. |
That Khamenei is himself more of an ideologue makes that task doubly difficult for him. |
То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи. |
But some of them have been much more incremental. |
Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми. |
But hardly ever do they represent a resounding success - Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. |
Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. |
My answer was more to myself than to him. |
Следовательно мы являемся виновниками в большей степени, нежели они. |
She and Stephen Bray continued working on a parallel project, more club oriented. |
Они с Брейем продолжили работать над параллельным проектом, ориентированным в большей степени на клубную музыку. |
At this point art became more of an activity and less of a product. |
Искусство с этой точки зрения стало в большей степени активностью, чем продуктом. |
So she's more yours than his. |
Она твоя в большей степени, чем его. |
A rebel but more of a coward. |
Бунтарь, но в большей степени трус. |
The monetary union's rationale, as many have noted, was always more political than economic. |
Основа валютного союза, как заметили многие, всегда была в большей степени политической, чем экономической. |
Around this time he focused more on composing. |
Вернувшись в Мексику, в большей степени сосредоточил внимание на композиции. |