Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Большей степени

Примеры в контексте "More - Большей степени"

Примеры: More - Большей степени
Or that Gertrude Stein is more of a computer than William Blake? Или Гертруда Стайн является компьютером в большей степени, чем Уильям Блэйк?
So, what I've figured out, we've seen this when earlier today, we say that William Blake is more of a human than Gertrude Stein. Сегодня я выяснил на примере увиденного ранее, что Уильям Блэйк является человеком в большей степени, чем Гертруда Стайн.
The mechanism must rely more on civil society in the countries concerned, in addition to sending advisers on the protection of children. Механизм должен в большей степени опираться на гражданское общество в соответствующих странах, наряду с командированием туда советников по вопросам защиты детей.
Australia's apprenticeship system includes both apprenticeships in "traditional" trades and "traineeships" in other more service-oriented occupations. Австралийская система ученичества включает в себя как традиционное ученичество по стандартным профессиям, так и «стажировки» для профессий, в большей степени связанных с обслуживанием.
After the closure of the RTL system in 2013, authorities leaned more heavily on the transformation centers to detain Falun Gong practitioners. По данным Amnesty International после закрытия системы трудовых лагерей RTL в 2013 году власти в большей степени положились на центры преобразования, чтобы помешать распространению Фалуньгун.
Because of the peasant rebellion in the Vendée, peasants are more heavily represented (28%) than the federalist and merchant bourgeoisie. Крестьяне представлены в большей степени (28%) из-за восстания в Вандее, чем федерализм и торговая буржуазии.
While Reyer admired Wagner, he developed his music more along the lines of his mentor, Hector Berlioz. Несмотря на то, что Рейер восхищался Вагнером, он создал свою музыку в большей степени в традициях своего наставника, Гектора Берлиоза.
The Malayan influence is more noticeable in the customs, ceremonies and folk dances, where the Madura heritage is weak. В ещё большей степени малайское влияние заметно в обычаях, праздничных церемониях и народных танцах, в то время как мадурское наследие здесь проявляется незначительно.
Mothers are the principal recipients and responsible for complying with conditions, in the knowledge that women are more likely than men to prioritize children's well-being. Матери являются основными получателями таких выплат и несут ответственность за выполнение этих условий, поскольку, как известно, женщины в большей степени, чем мужчины, склонны ставить заботу о благополучии детей во главу угла.
Therefore, these forms of the receptor are more likely to activate T lymphocytes and initiate the autoimmune process. Кроме этого, эти формы рецепторов в большей степени активируют Т-лимфоциты и приводят к активации аутоиммунных реакций.
Like any other man, only more so. Как все мужчины, только в большей степени!
While Blanche was known to as a superb editor, Alfred was always interested in more of the sales side than in editing. Бланш получила известность как превосходный редактор, Альфред в большей степени сосредоточился на продажах, чем на редактировании.
A critical question for the world community was how to bring more of the international economy's benefits to the poorest countries. Важным вопросом для мирового сообщества является то, каким образом в большей степени донести до беднейших стран преимущества интеграции в мировое хозяйство.
it's more in your head? в большей степени в моей голове?
The option documented here is the full menu from which choices more acceptable to local needs and circumstances and budgets can be made. Изложенные альтернативы заключают в себе все имеющиеся возможности, из числа которых можно выбирать варианты, в большей степени соответствующие местным потребностям, условиям и бюджетам.
Regrettably, there seems to be a weakening of the peer pressure that the industry itself could have exerted against its more exploitative elements. К сожалению, как представляется, ослабляется давление, которое этот сектор может оказывать на свои элементы, которые в большей степени прибегают к эксплуатации.
Policy reviews are also undertaken to identify ways to create a social and political environment that is more supportive to the health and development of children and youth. Проводятся также обзоры политики для определения путей создания таких социальных и политических условий, которые в большей степени способствуют укреплению здоровья и развитию детей и молодежи.
This elasticity is what makes expenditures from EBE so volatile and hence more prone to economic conditions in the major donor countries. Именно это обстоятельство делает ВБР столь неустойчивыми и тем самым в большей степени подверженными воздействию экономической конъюнктуры в основных странах-донорах.
Those seeking justice through the courts for past human rights violations still face considerable obstacles, although certain judges have showed more willingness to take action. Лица, добивающиеся через суды правосудия в отношении совершенных в прошлом нарушений прав человека, по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями, хотя некоторые судьи в большей степени проявляют готовность предпринимать какие-либо действия.
Because of the nature of their work, the staff of the Department were more in the public eye than other staff of the Organization. В силу характера своей работы сотрудники Департамента в сравнении с другими сотрудниками Организации в большей степени находятся на виду у общественности.
The resulting programmes and platforms for action have as much, if not more, relevance for today's youth as they do for all others. Принятые в результате этих форумов программы и платформы действий в равной, если не в большей степени касаются нынешней молодежи, как и всех остальных.
There is also clear consensus on the need to enlarge the Council to make it more representative of the present membership. Достигнут также четкий консенсус в отношении необходимости расширения Совета, с тем чтобы он в большей степени отражал нынешний членский состав.
They are more likely to become unemployed and earn salaries worth 54 per cent of those paid their male counterparts, on average. Женщины в большей степени подвержены опасности оказаться безработными; их заработная плата в среднем составляет 54% от заработной платы, которая выплачивается за аналогичный труд мужчинам.
Currently, it is not known which of the two mechanisms is more prevalent in nature. Пока ещё не совсем ясно, какой из механизмов в большей степени проявлялся в данном случае.
One reviewer, however, call me a poor man's Jimmy Carr, which is more of a reflection on you. Один критик назвал меня Джимми Карром для бедных, Что в большей степени должно задевать вас.