Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Большей степени

Примеры в контексте "More - Большей степени"

Примеры: More - Большей степени
The public management system in Mexico is being modernized to make it more results-based and strengthen accountability mechanisms. Ведется работа по модернизации системы государственного управления в Мексике с целью в большей степени ориентировать его на конкретные результаты и укрепить механизмы подотчетности.
He noted that a more collaborative United Nations system would have to take steps to harmonize their enterprise resource systems. Он отметил, что система Организации Объединенных Наций, в большей степени ориентированная на сотрудничество, должна будет принять меры по обеспечению согласованности используемых в ее рамках систем бизнес-ресурсов.
States have reported continued efforts to revise school curricula and textbooks so as to embed a more gender-responsive approach to lifelong learning and eliminate pervasive gender stereotypes. Страны сообщили о том, что они на постоянной основе продолжают пересмотр школьных программ и учебников с целью внедрения подхода, который в большей степени учитывал бы гендерную проблематику, к обучению на протяжении всей жизни, а также с целью устранения широко распространенных гендерных стереотипов.
Natural disasters, including those related to climate change, have more impact on poor women. Стихийные бедствия, в том числе связанные с изменением климата, в большей степени сказываются на положении малоимущих женщин.
In developing economies, home to 90 per cent of the world's young people, youth are more vulnerable to unemployment and poverty. В развивающихся странах, в которых проживает 90 процентов молодых людей мира, молодежь в большей степени подвержена безработице и нищете.
The Igbo experience marginalization and discrimination and are more vulnerable to exploitation and challenges to their human rights. Народ игбо подвергается маргинализации и дискриминации, в большей степени подвержен эксплуатации и сталкивается с проблемами соблюдения своих прав человека.
Because the world economy is increasingly knowledge-driven, post-secondary education is becoming a prerequisite for more types of jobs. Поскольку мировая экономика все в большей степени основана на знаниях, послесреднее образование становится обязательным требованием для все большего количества профессий.
The young generation is more sophisticated in using social networks and new technologies. Молодое поколение в большей степени использует социальные форумы и новые виды технологий.
Moreover, its data release dates are more attuned to the timing of the triennial reviews. Кроме того, сроки публикации его данных в большей степени совпадают с периодичностью проведения трехгодичных обзоров.
Ensure that aid becomes more responsive to the needs of countries. Обеспечить, чтобы при оказании помощи в большей степени учитывались потребности стран.
An inadequately diversified economy is more exposed to economic shocks and volatile global commodity markets. Слабо диверсифицированная экономика в еще большей степени подвержена воздействию экономических потрясений и неустойчивых мировых рынков сырья.
Regarding decision-making in the other issues, women are more likely to decide jointly with their husbands. Что касается других вопросов, то женщины в большей степени склонны принимать соответствующие решения совместно со своими мужьями.
Some countries have also re-engineered their survey design to make them more cost-effective and responsive to information needs. Некоторые страны также изменили систему обследований, сделав их более эффективными с точки зрения затрат и в большей степени отвечающими информационным потребностям.
It is best to transform education to make it more responsive to the needs and aspirations of a people. Наиболее правильный путь - это преобразование системы образования таким образом, чтобы она в большей степени соответствовала потребностям и устремлениям людей.
Chapters 2, 3 and 4 deal with conceptual issues while the subsequent chapters focus more on the measurement related challenges. Главы 2, 3 и 4 посвящены концептуальным вопросам, а последующие главы в большей степени касаются проблем измерений.
The fact that they devote more time to unpaid work prevents their integration into the labour market on an equal footing. То обстоятельство, что женщины в большей степени заняты неоплачиваемыми видами деятельности, препятствует их выходу на рынок труда на равных условиях.
Universities of applied sciences focus more on responding to the needs of the world of work and engage in industry development projects. Университеты прикладных наук в большей степени ориентированы на удовлетворение потребностей в сфере труда и участвуют в проектах по развитию промышленности.
Women are more outstanding as singers. Женщины в большей степени известны как певицы.
There are comparatively more women in the social sectors; health, education, national reconciliation, and the MWYCFA. Женщины в относительно большей степени представлены в секторах социальной политики, в здравоохранении, образовании, в сфере национального примирения и в МЖМДС.
Through decentralization, there may be better grass-roots implementation of services and a more results-driven approach. Децентрализация может улучшить оказание услуг на низовом уровне и в большей степени ориентироваться на конкретные результаты.
CRC and CEDAW were concerned that girls engaged as child domestic workers are more vulnerable to violence and exploitation than boys. КПР и КЛДЖ выразили обеспокоенность тем, что девочки, работающие в качестве домашней прислуги, в большей степени подвержены риску насилия и эксплуатации, чем мальчики.
They are more our social identities. А в большей степени о социальных.
But hardly ever do they represent a resounding success - Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия.
And the evidence actually points much more to you than it does to her. И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё.
Well, he's really more your dad. Он в большей степени твой отец.