| The public management system in Mexico is being modernized to make it more results-based and strengthen accountability mechanisms. | Ведется работа по модернизации системы государственного управления в Мексике с целью в большей степени ориентировать его на конкретные результаты и укрепить механизмы подотчетности. |
| He noted that a more collaborative United Nations system would have to take steps to harmonize their enterprise resource systems. | Он отметил, что система Организации Объединенных Наций, в большей степени ориентированная на сотрудничество, должна будет принять меры по обеспечению согласованности используемых в ее рамках систем бизнес-ресурсов. |
| States have reported continued efforts to revise school curricula and textbooks so as to embed a more gender-responsive approach to lifelong learning and eliminate pervasive gender stereotypes. | Страны сообщили о том, что они на постоянной основе продолжают пересмотр школьных программ и учебников с целью внедрения подхода, который в большей степени учитывал бы гендерную проблематику, к обучению на протяжении всей жизни, а также с целью устранения широко распространенных гендерных стереотипов. |
| Natural disasters, including those related to climate change, have more impact on poor women. | Стихийные бедствия, в том числе связанные с изменением климата, в большей степени сказываются на положении малоимущих женщин. |
| In developing economies, home to 90 per cent of the world's young people, youth are more vulnerable to unemployment and poverty. | В развивающихся странах, в которых проживает 90 процентов молодых людей мира, молодежь в большей степени подвержена безработице и нищете. |
| The Igbo experience marginalization and discrimination and are more vulnerable to exploitation and challenges to their human rights. | Народ игбо подвергается маргинализации и дискриминации, в большей степени подвержен эксплуатации и сталкивается с проблемами соблюдения своих прав человека. |
| Because the world economy is increasingly knowledge-driven, post-secondary education is becoming a prerequisite for more types of jobs. | Поскольку мировая экономика все в большей степени основана на знаниях, послесреднее образование становится обязательным требованием для все большего количества профессий. |
| The young generation is more sophisticated in using social networks and new technologies. | Молодое поколение в большей степени использует социальные форумы и новые виды технологий. |
| Moreover, its data release dates are more attuned to the timing of the triennial reviews. | Кроме того, сроки публикации его данных в большей степени совпадают с периодичностью проведения трехгодичных обзоров. |
| Ensure that aid becomes more responsive to the needs of countries. | Обеспечить, чтобы при оказании помощи в большей степени учитывались потребности стран. |
| An inadequately diversified economy is more exposed to economic shocks and volatile global commodity markets. | Слабо диверсифицированная экономика в еще большей степени подвержена воздействию экономических потрясений и неустойчивых мировых рынков сырья. |
| Regarding decision-making in the other issues, women are more likely to decide jointly with their husbands. | Что касается других вопросов, то женщины в большей степени склонны принимать соответствующие решения совместно со своими мужьями. |
| Some countries have also re-engineered their survey design to make them more cost-effective and responsive to information needs. | Некоторые страны также изменили систему обследований, сделав их более эффективными с точки зрения затрат и в большей степени отвечающими информационным потребностям. |
| It is best to transform education to make it more responsive to the needs and aspirations of a people. | Наиболее правильный путь - это преобразование системы образования таким образом, чтобы она в большей степени соответствовала потребностям и устремлениям людей. |
| Chapters 2, 3 and 4 deal with conceptual issues while the subsequent chapters focus more on the measurement related challenges. | Главы 2, 3 и 4 посвящены концептуальным вопросам, а последующие главы в большей степени касаются проблем измерений. |
| The fact that they devote more time to unpaid work prevents their integration into the labour market on an equal footing. | То обстоятельство, что женщины в большей степени заняты неоплачиваемыми видами деятельности, препятствует их выходу на рынок труда на равных условиях. |
| Universities of applied sciences focus more on responding to the needs of the world of work and engage in industry development projects. | Университеты прикладных наук в большей степени ориентированы на удовлетворение потребностей в сфере труда и участвуют в проектах по развитию промышленности. |
| Women are more outstanding as singers. | Женщины в большей степени известны как певицы. |
| There are comparatively more women in the social sectors; health, education, national reconciliation, and the MWYCFA. | Женщины в относительно большей степени представлены в секторах социальной политики, в здравоохранении, образовании, в сфере национального примирения и в МЖМДС. |
| Through decentralization, there may be better grass-roots implementation of services and a more results-driven approach. | Децентрализация может улучшить оказание услуг на низовом уровне и в большей степени ориентироваться на конкретные результаты. |
| CRC and CEDAW were concerned that girls engaged as child domestic workers are more vulnerable to violence and exploitation than boys. | КПР и КЛДЖ выразили обеспокоенность тем, что девочки, работающие в качестве домашней прислуги, в большей степени подвержены риску насилия и эксплуатации, чем мальчики. |
| They are more our social identities. | А в большей степени о социальных. |
| But hardly ever do they represent a resounding success - Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia. | Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех - Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия. |
| And the evidence actually points much more to you than it does to her. | И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё. |
| Well, he's really more your dad. | Он в большей степени твой отец. |