Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Большей степени

Примеры в контексте "More - Большей степени"

Примеры: More - Большей степени
Country programmes could also be more focused on poverty. Страновые программы также можно было бы в большей степени сориентировать на решение проблем бедности.
Here identification appears to be more supply driven. Как представляется, здесь отбор проектов в большей степени зависит от предложения.
All reform proposals should be carefully balanced and directed more towards development. Все предложения о реформах должны быть тщательно сбалансированы и в большей степени ориентированы на развитие.
No nation has deserved such blessings more. Ни один народ не заслуживает этого в большей степени.
Apparel economists now rely more on their commodity knowledge to develop regression models. В настоящее время экономисты, изучающие одежду, в большей степени опираются при разработке регрессионных моделей на свое знание товаров.
During 2002-2003, BDP transformed itself into a more demand-driven unit. В 2002-2003 годах БПР было преобразовано в подразделение, в большей степени ориентированное на предъявляемые требования.
Trade policy and trade liberalization should be made more consistent with overall development objectives. Необходимо обеспечить, чтобы торговая политика и процесс либерализации торговли в большей степени согласовывались с общими целями развития.
The others are more development priority areas. Другие области - это в большей степени приоритетные направления развития.
Some categories of people are more affected than others. Некоторые категории людей затрагиваются таким явлением в большей степени, чем другие.
Alternatively, the Council could adopt shorter, more action-oriented resolutions. Кроме того, Совет мог бы принимать более сжатые резолюции, в большей степени направленные на практические действия.
Inequality between countries had risen more sharply than within countries themselves. Неравенство между странами возросло явно в большей степени по сравнению с неравенством внутри самих этих стран.
Their geographical proximity makes their activities in these areas cost-effective and more responsive to national and regional requirements. Их географическая близость к обслуживаемым странам делает их деятельность в перечисленных областях экономичной и в большей степени ориентированной на удовлетворение национальных и региональных потребностей.
Mortality is higher for men and women are more affected by morbidity. Мужчины характеризуются более высокими показателями смертности, а женщины в большей степени подвержены риску заболеваемости.
They stated that WTO should be more responsive to sustainability concerns. Они заявили о том, что ВТО должна в большей степени учитывать необходимость обеспечения устойчивости.
The international financial institutions must be made more transparent, accountable and participatory. Необходимо повысить уровень транспарентности, подотчетности международных финансовых учреждений, которые должны в большей степени опираться на принципы участия.
Junior secondary schooling differs more markedly from one canton to another. Обучение в средней школе первой ступени в большей степени отличается в разных кантонах.
Long-term plans indicate a leaning towards a more Western style of university study. Долгосрочные планы свидетельствуют о том, что обучение в университетах начинает в большей степени ориентироваться на западную модель.
Environmental problems affected people living in poverty more directly. Людей, живущих в нищете, экологические проблемы затрагивают в большей степени.
A more development-friendly international framework for trade and investment was absolutely necessary to promote sustainable development. В целях поощрения устойчивого развития настоятельно необходимо установить международные рамки, в большей степени благоприятствующие развитию, и в частности торговле и инвестициям.
The goal of this strategy is, through rigorous review of the rationale and effectiveness of the Department's outputs, to make all its publications more widely available, more cost-effective, more timely and also more marketable. Цель этой стратегии заключается в том, чтобы посредством тщательного изучения обоснованности выпуска и эффективности изданий Департамента обеспечить, чтобы все его публикации были более доступными, более эффективными с точки зрения затрат, более своевременными, а также в большей степени пригодными для продажи.
We would help global development more by reducing barriers than by providing conditional aid. Мы в большей степени помогли бы глобальному развитию не путем предоставления помощи, обусловленной конкретными условиями, а посредством сокращения числа существующих барьеров.
We are continually shifting to a more results-based mode of operation. Мы продолжаем переходить к методам деятельности, в большей степени ориентированным на конкретные результаты.
Women are more represented than men among lawyers and among notaries. Женщины в большей степени, чем мужчины, представлены в адвокатской сфере и нотариальной деятельности.
Serious natural disasters have become more the norm than the exception. Серьезные стихийные бедствия все в большей степени становятся нормой, а не исключением.
They also tend to be relatively more vulnerable to economic shocks. Кроме того, они, как правило, в сравнительно большей степени подвержены воздействию экономических потрясений.