Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Большей степени

Примеры в контексте "More - Большей степени"

Примеры: More - Большей степени
The more important reason is that the present figures reflect the real costs of census-taking to a much larger degree than previously. Более важная причина заключается в том, что приведенные здесь данные отражают реальные расходы на проведение переписей в значительно большей степени, чем предыдущие.
This provides a basis for more growth-oriented entrepreneurial activity. Благодаря этому предпринимательская деятельность становится в большей степени ориентированной на рост.
Poverty indicators showed that children in the northern municipalities were much more affected by poverty than their peers in other regions. Показатели бедности указывают на то, что дети в северных населенных пунктах в большей степени затронуты бедностью, чем их сверстники в других регионах.
However, some human rights are more susceptible than others to certain types of environmental harm. Вместе с тем некоторые права человека в большей степени подвержены воздействию определенных видов экологического ущерба, чем другие.
Elicit more complete and comprehensive data, better suited for comparative analysis and meaningful review представление более полных и всеобъемлющих данных, в большей степени подходящих для проведения сопоставительного анализа и обстоятельного обзора;
The law-making process had become more people-oriented and sensitive to the needs of disadvantaged and vulnerable groups. Процесс законотворчества теперь в большей степени ориентирован потребности людей и нужды неблагополучных и уязвимых групп населения.
They are more marginalized and discriminated against in comparison to men. Они более маргинализированы и в большей степени подвергаются дискриминации по сравнению с мужчинами.
Girls are, however, much more vulnerable to abuse given their lack of physical and emotional maturity. Вместе с тем девочки в гораздо большей степени подвержены насилию ввиду их низкого уровня физической и эмоциональной зрелости.
The view was expressed that expulsion of aliens was a topic more suited to political negotiation than to codification by an expert body. Согласно одной из точек зрения тема высылки иностранцев в большей степени подходит для политических переговоров, нежели для кодификации экспертным органом.
Conflict has often resulted in higher levels of female-headed households, which can be more prone to poverty. Конфликты часто приводят к увеличению количества домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, которые могут быть в большей степени подвержены воздействию нищеты.
These obligations are of particular importance for persons holding unpopular views or belonging to minorities, because they are more vulnerable to victimization. Эти обязательства имеют особую важность для лиц, придерживающихся непопулярных мнений или принадлежащих к меньшинствам, поскольку они в большей степени подвержены риску преследования.
Its composition should be more representative of the general membership, to whom the Security Council is ultimately accountable. Членский состав Совета Безопасности должен в большей степени отражать весь состав государств-членов, перед которыми он в конечном итоге несет ответственность.
This is more related to assessment than monitoring; Это в большей степени связано с оценкой, чем с мониторингом;
Therefore, since the recent change in government, the country's environmental policy has focused more on step-by-step implementation of practical goals. Поэтому в период, последовавший за последними изменениями состава правительства, природоохранная политика страны в большей степени ориентирована на поэтапное осуществление практических задач.
His country considered that UNIDO should continue to move from a purely industrial role to a more trade-related one. Его страна считает, что ЮНИДО следует и далее переходить от чисто промышленной деятель-ности к деятельности, в большей степени ориен-тированной на торговлю.
She would be more interested in posts that did not relate to women's bodies. Она в большей степени интересуется должностями, не связанными с женскими учреждениями.
Southern TNCs invest proportionally more in developing countries than do their developed-country counterparts. ТНК стран Юга в большей степени размещают свои инвестиции в развивающихся странах, чем ТНК развитых стран.
UNCTAD reviewed compensatory financing mechanisms with a view to identifying ways of making them more user-friendly and effective. ЮНКТАД провела обзор механизмов компенсационного финансирования с целью поиска путей для обеспечения того, чтобы они в большей степени отвечали интересам пользователей и были более эффективными.
The Division has taken several steps in the past three years to make UNPAN more demand-driven. За последние три года Отдел предпринял ряд шагов для того, чтобы содержание ЮНПАН в большей степени определялось спросом.
Spain is becoming ever more aware of the need to focus specifically on indigenous peoples. Испания во все большей степени неизменно признает необходимость уделения особого внимания проблемам коренных народов.
Our collective multilateral and principled penance must be measured even more by our actions from this day onward. С этого дня степень нашего общего, совместного принципиального покаяния должна в еще большей степени измеряться нашими делами.
First, a forum in which Aarhus Parties play a significant role may be more likely to embrace the Guidelines and the consultation process. Во-первых, форум, в котором Стороны Орхусской конвенции играют важную роль, может, как представляется, в большей степени поддерживать Руководство и процесс консультаций.
Crossings should also be illuminated much more brightly than other parts of the road. Пешеходные переходы следует также освещать, причем в большей степени, чем другие части дороги.
Actions are often more oriented to tackling symptoms rather than causes of desertification. Нередко принимаемые меры в большей степени ориентированы на устранение симптомов опустынивания, а не на устранение его причин.
Efforts were now more broadly focused on promoting the equal participation of women and men in all areas of life. Теперь усилия в большей степени направлены на поощрение равного участия женщин и мужчин во всех областях жизни общества.