Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Большей степени

Примеры в контексте "More - Большей степени"

Примеры: More - Большей степени
(e) Initiating reforms to create more gender-sensitive legal systems; е) проведение реформ с целью создания правовых систем, в большей степени учитывающих гендерную проблематику;
Cars believed in need of leaded petrol dominate relatively more in the central and eastern Europe. Легковые автомобили, для эксплуатации которых, как считается, требуется этилированный бензин, в относительно большей степени распространены в центральной и восточной Европе.
Given the scarce resources available to UNEP, a more strategic use of evaluation is needed. С учетом дефицита ресурсов в ЮНЕП необходимо применять в большей степени стратегический подход к оценке.
We have now become even more aware of the need to seek global solutions to our common problems. Сейчас мы в еще большей степени осознаем необходимость поиска глобальных решений наших общих проблем.
The proposed Code perhaps reflected more the country where the United Nations was headquartered. В этой связи предлагаемый кодекс, возможно, в большей степени отражает условия страны, где находится штаб-квартира Организации Объединенных Наций.
However, no country alone can shape this process of economic globalization to make it more respectful of man and his environment. Однако ни одна страна не в состоянии в одиночку повлиять на этот процесс глобализации, с тем чтобы в ходе его развития в большей степени учитывались потребности человека и окружающей его среды.
Views were more divided on (a bis) and further consultations might be needed. Мнения в большей степени разделились по подпункту а-бис), и тут могут потребоваться дальнейшие консультации.
It should also ask Rwanda to cooperate more with the International Criminal Tribunal. Комитету также следует просить Руанду в большей степени сотрудничать с Международным уголовным трибуналом.
For, regrettably, there still exist individuals whose interests are served more in war than in peace. Ведь, к сожалению, по-прежнему есть люди, чьим интересам в большей степени соответствует война, чем мир.
The Bank is also helping Bosnia and Herzegovina introduce reform in the economic system to permit a more market-friendly economic development. Банк также помогает Боснии и Герцеговине в проведении реформы экономической системы в целях развития экономики, в большей степени ориентированной на рынок.
Mr. ABOUL-NASR considered that more Turks were subjected to police brutality than Africans. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что турки в большей степени страдают от жестокости полиции, чем африканцы.
The first situation might be judged to be more inflationary than the second even though the rate of inflation is the same. Первая ситуация в большей степени носит инфляционный характер, чем вторая, даже если темпы инфляции являются одинаковыми.
The third and fourth examples are much more typical of the substitutions made in the CPI. Третий и четвертый примеры в большей степени типичны для замен, производимых в ИПЦ.
The Security Council itself has been at the forefront in urging the United Nations to concentrate more on preventive work. Сам Совет Безопасности находится в передних рядах тех, кто призывает Организацию Объединенных Наций в большей степени сконцентрироваться на превентивной деятельности.
Objectives directed more towards the national level are: Целями, которые в большей степени ориентированы на осуществление на национальном уровне, являются:
The Working Group stresses for eco-labelling to be more sensitive to differing environmental and developmental conditions in different countries. Рабочая группа подчеркивает, что в рамках экомаркировки следует в большей степени учитывать неодинаковые экологические и касающиеся развития условия различных стран.
This example shows that there is ample scope for developing and using indicators to suit locally more sensitive conditions. Этот пример говорит о наличии широких возможностей для разработки и использования показателей, в большей степени отвечающих местным требованиям.
Kibungo prefecture is more severely affected by the illegal occupation of property, with 27,000 cases. Префектура Кибунго в большей степени затронута проблемой незаконного занятия собственности, число случаев которого оценивается в 27000.
This improved growth performance was due more to successful national policies than to external circumstances. Указанное улучшение показателей роста было обусловлено в большей степени успешной национальной политикой, чем внешними обстоятельствами.
Available financial means should be used to a greater extent to the benefit of relatively more environmentally friendly modes of transport. Следует в большей степени использовать имеющиеся финансовые ресурсы на цели развития относительно более благоприятных в экологическом отношении видов транспорта.
The speaker was asked if his remarks referred more to urban or rural poor. Его спросили, касаются ли его замечания в большей степени обездоленных слоев городского или сельского населения.
As a result, world trade declined more and for a longer period than world output during the downturn. В результате во время экономического спада объем мировой торговли сокращался в большей степени и в течение более продолжительного периода по сравнению с мировым объемом производства.
However, strict formula bias is a more practical issue that arises when attempting to link changing product price observations. Однако "смещение формул" в строгом смысле этого термина является в большей степени практическим вопросом, возникающим при попытках увязать между собой меняющиеся данные регистрации цен на продукт.
Country offices have devised national communication and advocacy strategies to make UNDP even more widely known throughout programme countries. Страновые отделения разработали национальные стратегии в области коммуникации и пропаганды, с тем чтобы еще в большей степени расширить осведомленность о ПРООН в странах осуществления программ.
Against this background, we must develop a new and more strategic approach to partnerships. С учетом этого мы должны разработать новый и в большей степени стратегический подход к партнерским связям.