The Workshop focused on environmental monitoring and natural resource management, food security and agriculture, spatial data infrastructure, disaster risk reduction and emergency response, capacity-building and regional and international cooperation. |
Особое внимание участники практикума уделили таким вопросам, как мониторинг окружающей среды и рациональное управление природными ресурсами, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, инфраструктура пространственных данных, уменьшение опасности бедствий и реагирование на чрезвычайные ситуации, создание потенциала и региональное и международное сотрудничество. |
A. Drought monitoring: cooperation and partnership with China |
А. Мониторинг засух: сотрудничество и партнерство с Китаем |
More effective United Nations monitoring of the situation was also needed, as the administering Power gave preferential treatment to United Kingdom expatriates, including high-ranking officials. |
В этой области также необходим более эффективный мониторинг положения со стороны Организации Объединенных Наций, поскольку управляющая держава отдает предпочтение экспатриантам из Соединенного Королевства, в том числе должностным лицам высокого уровня. |
Key risk identified: IP management, monitoring and control |
Основные выявленные риски: управление, мониторинг и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей |
The design of fair-trial indicators allowing the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence |
Разработка показателей справедливого судебного разбирательства, позволяющих осуществлять мониторинг конституционных гарантий законного задержания и презумпции невиновности |
Completion of the initiative is slated for 2012, which will provide for continuous monitoring and evaluation of the State's efforts to ensure full realization of human rights. |
Завершение проекта намечено на 2012 год, причем предусматривается непрерывный мониторинг и оценка предпринимаемых государством усилий по обеспечению полномасштабной реализации прав человека. |
The Special Rapporteur on slavery recommended that the State urgently strengthen the monitoring of workplaces by increasing the number of labour inspectors, who should be deployed across all regions. |
Специальный докладчик по вопросу о рабстве рекомендовала государству-участнику в безотлагательном порядке усилить мониторинг рабочих мест путем увеличения числа трудовых инспекторов, которые должны быть назначены во всех регионах. |
Despite the end of the mandate, JS4 recommended monitoring the implementation of Independent Expert's recommendations such as to combat impunity and respect freedom of expression. |
Несмотря на окончание мандата, авторы СП4 рекомендуют продолжать мониторинг осуществления рекомендаций Независимого эксперта, касающихся, в частности, борьбы с безнаказанностью и обеспечения уважения свободы выражения мнений. |
To ensure sustainable expansion and education quality, a number of actions were envisaged, including the training of teachers, the publication of books, supervision and monitoring. |
Для последовательного расширения этой формы обучения и обеспечения качества образования запланированы некоторые меры, включая подготовку преподавательского состава, публикацию учебников, надзор и мониторинг. |
It had been monitoring space debris and working to mitigate that problem, for instance by taking measures to remove disused geostationary satellites from their orbits. |
Он осуществляет мониторинг засоренности космического пространства и предпринимает действия для смягчения последствий этой проблемы, например, принимая меры по удалению вышедших из строя геостационарных спутников с их орбит. |
His Government was providing training on the implementation of existing instruments and analysing and monitoring new instruments on the topic. |
Правительство страны оратора проводит обучение по вопросам выполнения положений существующих документов и осуществляет анализ и мониторинг новых документов по этой проблеме. |
In areas such as education, capacity building and training, awareness-raising, research and monitoring many non-State actors have a central role to play. |
В таких областях, как образование, создание потенциала и профессиональная подготовка, повышение осведомленности, научные исследования и мониторинг, важная роль принадлежит негосударственным субъектам. |
There is a lack of monitoring and oversight in detention facilities, which are often unregulated and closed to outside scrutiny. |
В местах содержания под стражей, которые часто не подчиняются никаким правилам и закрыты для внешнего мира, отсутствует необходимый мониторинг и надзор. |
Despite the many new mandates and the requests from Member States for expert monitoring, no additional support had been forthcoming from the regular budget. |
Несмотря на множество новых мандатов и запросы государств-членов на экспертный мониторинг, из регулярного бюджета не поступило никакого дополнительного финансирования. |
Environmental monitoring, assessments and inspections are continuously employed to enhance the environmental standard of the Force |
Для обеспечения более строгого соблюдения Силами экологических нормативов на постоянной основе проводится экологический мониторинг, оценки и инспекции |
For high-risk sources, with mercury concentrations of more than 100 ppb, detailed speciation, frequent monitoring and stringent controls are required. |
Для источников с повышенным риском, где концентрация ртути составляет более 100 частей на миллиард, необходимо изучить подробный химический состав, а также проводить частый мониторинг и строгий контроль. |
(b) Environmental monitoring of the Earth using space resources; |
Ь) экологический мониторинг Земли с использованием космических ресурсов; |
This involves setting up a project for ground use classification and shoreline monitoring using a GIS; |
Предусматривает разработку проекта классификации землепользования и мониторинг береговой линии с помощью ГИС. |
UNEP continued to have a strong comparative advantage in such areas as environmental data collection, monitoring and assessment, chemicals and regional seas and coastal zone management. |
ЮНЕП по-прежнему располагает большими сравнительными преимуществами в таких областях, как сбор, мониторинг и оценка экологических данных, использование химических веществ и освоение региональных морей и прибрежных зон. |
The European Union maintained its support for results-based management and budgeting, in which monitoring and evaluation of operational activities were key to linking resources to outputs and outcomes. |
Европейский союз по-прежнему поддерживает результативное управление и финансовое планирование, при котором мониторинг и оценка оперативной деятельности определяют степень увязки вложенных средств с результатами и итогами. |
States must therefore regulate and control private water and sanitation providers through an effective regulatory system which includes independent monitoring, participation, and imposition of penalties in case of non-compliance. |
Поэтому государства должны регулировать и контролировать деятельность частных поставщиков воды и санитарных услуг с помощью эффективной системы регулирования, которая включает в себя независимый мониторинг, участие и наложение санкций в случаях нарушения. |
b) Documentation, monitoring, research and publication of the research results. |
Ь) Документирование, мониторинг, проведение исследований и публикация их результатов. |
The Supreme People's Procuratorate has also established a special hotline and e-mail address to receive reports of extended detention by the procuratorial bodies, to consciously ensure public monitoring. |
Верховная народная прокуратура также создала специальную "горячую линию" и адрес электронной почты для получения сообщений о случаях чрезмерно длительного задержания со стороны прокурорских органов, с тем чтобы осознанно обеспечить мониторинг со стороны общественности. |
With regard to the situation of infrastructures, the Department on Civil Rights and Immigration, within the Interior Ministry, carries out an extensive and careful monitoring activity. |
В области инфраструктуры всеобъемлющий и тщательный мониторинг осуществляется департаментом по гражданским свободам и иммиграции министерства внутренних дел. |
CPPS stated that efforts were being made to ensure that the national plans of action against illegal, unreported and unregulated fishing of member States provided for catch monitoring. |
ПКЮТО заявила, что осуществляются усилия по обеспечению того, чтобы национальные планы действий государств-членов по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом предусматривали мониторинг уловов. |