South Africa urges and encourages the Democratic People's Republic of Korea to allow the IAEA inspectors to carry out their monitoring and verification activities in the country's territory. |
Южная Африка настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику разрешить инспекторам МАГАТЭ осуществлять мониторинг и проверки на территории страны. |
Costs for registration, verification and monitoring emission reductions are significant. |
существенные затраты на регистрацию, проверку и мониторинг снижения выбросов; |
The international community should reinforce policy coordination and financial monitoring and should curb commodity market speculation in order to limit fluctuation in commodity prices. |
Чтобы установить пределы колебаний цен на сырье, международному сообществу следует укрепить координацию в вопросах политики и наладить более пристальный финансовый мониторинг, а также ограничить спекуляцию на товарно-сырьевых рынках. |
It has become increasingly evident that strengthening statistical capacity will ensure better measurement and monitoring of progress, the quantifying of ongoing challenges and the enabling of results-based management and scientific policy-making. |
Становится все более очевидным, что укрепление статистического потенциала обеспечивает более эффективную оценку и мониторинг прогресса и количественное измерение стоящих проблем, что в свою очередь способствует выработке ориентированных на результат методов управления и научных подходов к формулированию политики. |
(1.1) Number of investment trades effectively covered by monitoring activities |
1.1) Количество инвестиционных сделок, в отношении которых осуществляется эффективный мониторинг |
To mitigate CO2 leaks, risk management was used to address issues relating to site selection, risk assessment, monitoring and verification, and remediation planning. |
Для снижения опасности утечки СО2 применяются методы управления рисками в деле решения проблем, связанных с выбором мест хранения, оценка рисков, мониторинг и проверка, а также планирование восстановительных мер. |
The Privacy Commissioner also has a general monitoring and reporting function in relation to policy and legislative proposals that impact on individual privacy. |
Уполномоченный по вопросам невмешательства в частную жизнь наделен полномочиями осуществлять общий мониторинг и представлять доклады в связи с политическими и законодательными предложениями, имеющими последствия для частной жизни. |
It was pointed out, in that connection, that appropriate domestic action should combine both law enforcement and preventive measures, including monitoring of registered cultural objects. |
Было указано, что в связи с этим необходимые внутренние меры должны сочетаться как с правоохранительными, так и превентивными мерами, включая мониторинг зарегистрированных культурных объектов. |
regular monitoring of compliance with the Code through internal auditing. |
регулярный мониторинг соблюдения Кодекса посредством внутренних проверок. |
Control and monitoring of transplantations and the procurement of organs |
Контроль и мониторинг приобретения донорских органов и операций по трансплантации |
FLA has concluded, in essence, that monitoring by itself is not an effective way of bringing about change in supply chains. |
АСТ пришла к выводу, что мониторинг сам по себе не является эффективным инструментом внесения изменений в производственно-сбытовую кооперацию. |
Strengthening statistical capacity in the region - cross-cutting contribution to monitoring MDGs |
Укрепление статистических возможностей в регионе - многосторонний вклад в мониторинг ЦРДТ |
Technical cooperation and human rights monitoring are closely linked and mutually reinforcing with the same objectives of human rights protection and empowerment. |
Техническое сотрудничество и мониторинг соблюдения прав человека тесно связаны между собой и усиливают друг друга, поскольку они преследуют одни и те же цели в области защиты прав человека и расширения возможностей. |
Additional recommendations are addressed to the following bodies actors having responsibility for monitoring certain aspects of global partnerships of particular relevance for advancing the right to development. |
Ниже приводятся дополнительные рекомендации, адресованные следующим участникам, ответственным за мониторинг определенных аспектов глобального партнерства, имеющих особое значение в контексте поощрения права на развитие. |
Data collection, monitoring and reporting relating to production, use, import and export |
сбор данных, мониторинг и отчетность о производстве, применении, импорте и экспорте |
Designing, monitoring, and implementing the ozone-depleting substance (ODS) phase-out country programme; |
составление, мониторинг и осуществление программы поэтапного отказа от использования озоноразрушающих веществ (ОРВ) в данной стране; |
These include support to convention bodies; legal and technical advice; administration and financial management; resource mobilization; information management; awareness-raising; capacity-building; monitoring; and reporting. |
Они включают оказание поддержки конвенционным органам; консультирование по правовым и техническим вопросам; административное руководство и финансовое управление; мобилизацию ресурсов; информационное обеспечение; повышение осведомленности; создание потенциала; мониторинг; и представление данных. |
It also necessitates the training of local administrative personnel and local decision-makers, the availability of clear accounting mechanisms and monitoring by the central Government. |
Для этого также необходимо обеспечивать подготовку местных административных кадров и местных руководителей, иметь в наличии четкие механизмы отчетности и осуществлять мониторинг со стороны центрального правительства. |
The component builds on existing tools and resources for programming guidance and includes improved monitoring and evaluation of programmes and activities in crisis and recovery situations. |
Этот компонент опирается на существующие инструменты и ресурсы для руководства составлением программ и предполагает более тщательный мониторинг и оценку программ и мероприятий в кризисных и послекризисных ситуациях. |
To date, there has been very little effort put into monitoring and assessing the impact of initiatives taken to end violence against women. |
До настоящего времени было сделано очень мало для того, чтобы осуществлять мониторинг и оценку инициатив, предпринятых с целью покончить с насилием в отношении женщин. |
The portal assists Governments in Africa and their development partners to improve programming, coordination, monitoring, evaluation and mobilization of resources in governance. |
Портал Программы государственного управления в странах Африки помогает африканским правительствам и их партнерам по развитию совершенствовать программирование, координацию, мониторинг, оценку и мобилизацию ресурсов в области управления. |
The producers of information may update the gender database directly from the NSI site while monitoring which may have to imply in the near future. |
Информационные службы могут обновлять гендерную базу данных непосредственно на основе веб-сайта НСИ, мониторинг которого будет внедрен в ближайшем будущем. |
Although some NTMs such as monitoring, information and enforcement could not be modelled at all, they were considered important elements of policy strategies. |
Несмотря на то, что некоторые НТМ, такие, как мониторинг, сбор и распространение информации и внедрение, могут вообще не поддаваться моделированию, было признано, что они являются важными элементами программных стратегий. |
The European Union supported IAEA monitoring and verification activities in the Democratic People's Republic of Korea and had adopted a Joint Action to make a financial contribution to that end. |
Европейский союз поддерживает мониторинг и проверочную деятельность со стороны МАГАТЭ в Корейской Народно-Демократической Республике и принял совместное решение о внесении финансового взноса с этой целью. |
(c) Early warning, monitoring and observation; |
с) раннее оповещение, мониторинг и наблюдение; |