| The monitoring of the effects of these sources is rendered even more challenging by the absence of baseline data concerning prospective development sites. | Мониторинг последствий использования этих источников еще больше затрудняется отсутствием исходных данных об участках, где могут проводиться эксплуатационные работы. |
| Academia is increasingly involved in the implementation and monitoring of the Istanbul Programme of Action. | Научные круги все в большей степени вовлекаются в осуществление и мониторинг Стамбульской программы действий. |
| This group will ensure adequate monitoring and follow-up within the Agency of project implementation. | Эта группа будет обеспечивать адекватный мониторинг, а также последующую деятельность по проектам в рамках Агентства. |
| UNFPA has implemented procedures that facilitate the ageing and monitoring of accounts payable. | ЮНФПА ввел процедуры, облегчающие анализ срочной структуры и мониторинг кредиторской задолженности. |
| The monitoring of those measures by UNCTAD, WTO and OECD was useful to keep those measures under control. | Мониторинг этих мер со стороны ЮНКТАД, ВТО и ОЭСР является полезным в деле сохранения их подконтрольности. |
| (b) China had conducted numerous activities that could support the Regular Process: monitoring, surveillance and management were performed annually. | Ь) в Китае проводится множество мероприятий, которые могут стать поддержкой Регионального процесса: мониторинг, наблюдение и меры в области управления осуществляются на ежегодной основе. |
| (e) National marine economic monitoring and assessment; | ё) национальный мониторинг и оценка морской среды с точки зрения экономики; |
| This will involve developing, maintaining and monitoring the implementation of an effective KIMS strategy. | Это будет включать в себя разработку, поддержание и мониторинг осуществления эффективной стратегии в области СУЗИ. |
| The secretariat spent a significant amount of time monitoring the Convention website and solving a number of post-migration issues. | Секретариат потратил значительное время на мониторинг веб-сайта и решение ряда проблем, возникших после переноса. |
| The extent to which the operator covers the cost of the monitoring can vary. | Степень покрытия операторами расходов на мониторинг может варьироваться. |
| Improve monitoring and early warning of forest pests and diseases in the region with strengthened international cooperation. | Улучшать мониторинг и системы раннего предупреждения о нашествиях лесных вредителей и заболеваниях в регионе и укреплять международное сотрудничество в этой области. |
| A. MS Policy review and audit monitoring | А. Обзор национальных положений государства-участника и мониторинг проводимых им проверок |
| UNFPA has considerably strengthened the monitoring of accounts payable and considers this recommendation implemented. | ЮНФПА значительно усилил мониторинг кредиторской задолженности и считает эту рекомендацию выполненной. |
| Provision of Internet services is monitored constantly through the use of monitoring tools and adjusted regularly to respond to operational requirements. | С помощью инструментов контроля ведется постоянный мониторинг услуг Интернет-связи, и в зависимости от оперативных потребностей регулярно вносятся необходимые изменения. |
| This allowed monitoring the use of resources and the collection of metrics that could be used to determine the goods' carbon footprint. | Это позволяет вести мониторинг использования ресурсов и собирать информацию, которая может быть использована для выявления "углеродного следа" того или иного товара. |
| Efforts have also been made to better understand and carry out the effective real-time monitoring of vulnerable families and children. | Прилагаются также усилия к тому, чтобы лучше осмыслить и обеспечить на практике эффективный мониторинг положения социально незащищенных семей и детей в режиме реального времени. |
| Independent monitoring undertaken in 2012 shows that police officers are not well informed about the freedom of peaceful assembly and their function to protect it. | Проведенный в 2012 году независимый мониторинг показывает, что сотрудники милиции не в полной мере информированы о свободе мирных собраний и о своей функции по их защите. |
| Indeed, many of the most important drivers of environmental change are not subject to systematic monitoring, nor are their impacts. | Кроме того, не ведутся систематический мониторинг и оценка воздействия многих из важнейших факторов изменения окружающей среды. |
| Measures may include exchanging information on alternative technologies, reducing ozone-depleting substance emissions from such processes and closer monitoring in general. | Возможные меры могут включать в себя обмен информацией об альтернативных технологиях, сокращение выбросов озоноразрушающих веществ в рамках таких процессов и более тщательный мониторинг в целом. |
| Closer monitoring would assist parties in managing ozone-depleting substances and reducing threats to a successful phase-out. | Более тщательный мониторинг может помочь Сторонам регулировать озоноразрушающие вещества и снижать число факторов, сдерживающих их успешную поэтапную ликвидацию. |
| BAT/BEP (including continuous monitoring); | а. НИМ/НПД (включая постоянный мониторинг); |
| Many Member States promote the establishment of such procedures, in addition to certifying and even monitoring them. | Многие государства-члены выступают за создание таких процедур, а также за их сертификацию и даже мониторинг. |
| Finally, UNOCA will be responsible for overall monitoring and reporting on the regional strategy. | Наконец, РОООНЦА будет нести ответственность за общий мониторинг и отчетность в отношении региональной стратегии. |
| Please indicate which body is responsible for coordinating and monitoring the implementation of the Optional Protocol, specifying its allocated budget. | Просьба указать, какой орган несет ответственность за координацию и мониторинг осуществления Факультативного протокола, а также уточнить объем выделяемых ему бюджетных средств. |
| This monitoring and evaluation should include assessment of the effectiveness and efficiency of the strategy measured at key audience level. | Мониторинг и оценка должны включать анализ эффективности и результативности стратегии, измеряемых на уровне ключевой аудитории. |