Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
We wish to recall that the IAEA is entrusted with putting in place necessary safeguards and verification regimes, and monitoring their compliance in conformity with the obligations of the States parties to the NPT. Мы также хотели бы напомнить о том, что МАГАТЭ поручено и создание соответствующих режимов гарантии и контроля, мониторинг выполнения обязательств государств - участников ДНЯО.
include active monitoring of the rest of the world to provide a basis of long-term planning required to allow Statistics Sweden to benefit from new technology. включать в себя активный мониторинг осуществляемой на международном уровне деятельности в целях создания основы для долгосрочного планирования, призванного позволить Статистическому управлению Швеции пользоваться преимуществами новой технологии.
There are several stages in the obligation of international cooperation: regular exchange of data and information, monitoring, management, planned activities and so on. У него несколько уровней: регулярные обмены данными и информацией, мониторинг, управление, запланированные виды деятельности и т.д.
It was noted that ILO differs somewhat from most other international organizations in that, under its constitution, it has a well-developed supervisory system that provides for the monitoring of implementation activities by member States, through a tripartite process. Было отмечено, что МОТ несколько отличается от большинства других международных организаций в том плане, что, согласно ее Уставу, она имеет хорошо развитую надзорную систему, которая предусматривает мониторинг имплементационной деятельности государств-членов в рамках трехстороннего процесса.
At the same time, overall progress towards the Abuja targets is not known with certainty, since monitoring was based on national surveys not matched to Roll Back Malaria indicators and its interim goals. В то же время достоверные знания об общем прогрессе в достижении целей Абуджийской декларации отсутствуют, поскольку мониторинг опирался на национальные обследования, не увязанные с показателями сокращения масштабов заболеваемости малярией (СЗМ) и промежуточными целями программы.
The report furthermore lists the key components of internal control, namely, control environment, risk assessment, control activities, information and communication, and monitoring. Далее в докладе перечисляются ключевые компоненты внутреннего контроля, а именно: условия для осуществления контроля, оценка рисков, деятельность по контролю, информация и коммуникация и мониторинг.
The meeting felt strongly that the Social Statistics Forum's functions should be expanded to include the monitoring of all existing CES groups on social statistics. Участники совещания решительно заявили о необходимости расширения функций Форума по социальной статистике, которые должны включать в себя мониторинг деятельности всех существующих групп КЕС по социальной статистике.
In those regions, the UNHCR Senior Regional Advisers for Refugee Women and Children, in collaboration with their counterparts at UNICEF and the International Save the Children Alliance, provided technical support, monitoring and follow-up on child-related activities. В этих регионах старшие региональные советники УВКБ по проблемам беженцев-женщин и детей в сотрудничестве с коллегами из ЮНИСЕФ и Международного союза помощи детям оказывали техническую помощь, осуществляли мониторинг и контролировали последующую деятельность по итогам связанных с детьми мероприятий.
As an initial step, it strengthened its monitoring of media around the world, making use of new technologies and intensified efforts by United Nations information centres, to provide senior officials with press materials and regular analyses. В качестве первого шага он усилил мониторинг за средствами массовой информации во всем мире, используя новые технологии и более активную деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить старших должностных лиц материалами печати и давать им регулярный анализ информации.
These regional initiatives, which are informed by international standards on violence against women, establish regional mechanisms, including monitoring bodies, to prevent and eliminate such violence. Эти региональные соглашения, разработанные в соответствии с международными стандартами, касающимися насилия в отношении женщин, создают региональные механизмы, включая мониторинг деятельности органов по предупреждению и искоренению такого насилия.
The Press and Public Affairs Unit increased its monitoring and internal circulation of Tribunal-related media reports and continued to improve the Tribunal website during the period under review. Группа по связям с прессой и общественностью в течение рассматриваемого периода расширила проводимый ею мониторинг и распространение в рамках Трибунала сообщений средств массовой информации о его деятельности, а также продолжала совершенствовать веб-сайт Трибунала.
First, in the normative area, a full assessment should be made of how the United Nations can best provide more comprehensive and coherent management and monitoring of the growing range of multilateral environmental agreements. Первый вопрос заключается в необходимости проведения в нормативной области всесторонней оценки того, как Организация Объединенных Наций может наилучшим образом обеспечивать более всеобъемлющее и согласованное управление и мониторинг все большего числа многосторонних природоохранных соглашений.
Under coastal zone management activities, monitoring is conducted both on land and in coastal areas to develop a comprehensive picture about nutrient loads from the land and their effects in the sea. В рамках деятельности по управлению прибрежной зоной ведется мониторинг как на суше, так и в прибрежных районах в целях составления всеобъемлющей картины попадания питательных веществ с суши и его последствий в море.
In particular, the National Congress explored the uses and benefits of space technology in addressing concerns such as natural resources accounting, environmental management, disaster monitoring and mitigation, communications, poverty alleviation and sustainable development planning. Участники Национального конгресса, в частности, рассмотрели возможности и преимущества использования космических технологий для решения таких вопросов, как учет природных ресурсов, рациональное природопользование, мониторинг стихийных бедствий и смягчение их последствий, связь, сокращение масштабов нищеты и планирование устойчивого развития.
Proactive monitoring on unpaid pledges has already been implemented and related to the cash flow forecasting process and to the Treasury Information System implementation which is due to be completed by August 2007. Инициативный мониторинг в отношении невыплаченных объявленных взносов уже осуществляется и увязывается с процессом программирования потоков денежных средств и с созданием системы казначейской информации, которое должно быть завершено к августу 2007 года.
While the Group would follow up several aspects of the initiatives taken during the Year, its emphasis and focus would be on encouraging, supporting and monitoring global progress towards building inclusive financial sectors. Хотя Группа будет заниматься последующей деятельностью в связи с несколькими аспектами инициатив, предпринятых в ходе проведения Года, ее основное внимание и усилия будут направлены на поощрение, поддержку и мониторинг глобального прогресса в создании инклюзивных финансовых секторов.
We regret the delay in the adoption of a resolution on reform of the Economic and Social Council that provides for follow-up, monitoring, and ensuring accountability of Member States in fulfilling their commitments to the partnership for development. Мы с разочарованием отмечаем отсрочку с принятием резолюции о реформе Экономического и Социального Совета, ответственного за отслеживание выполнения решений, мониторинг и обеспечение отчетности государств-членов при выполнении ими своих обязательств в рамках партнерства в интересах развития.
It takes into consideration e.g. questions of legal mission, monitoring and responsibility, coercive measures, and criteria of the assessment of the work of the Police. В нем рассматриваются, в частности, такие вопросы, как правовые функции, мониторинг и ответственность, меры принуждения и критерии оценки работы полиции.
The assessment of equalization of opportunity involves monitoring and evaluating outcomes of anti-discrimination laws and policies, and service and rehabilitation programs designed to improve and equalize the participation of persons with impairments in all aspects of life. Оценка выравнивания возможностей предусматривает мониторинг и оценку итогов антидискриминационных законов и политики и программ обслуживания и реабилитации, призванных улучшить и обеспечить равные возможности для участия лиц с расстройствами во всех сферах жизни.
The Committee recommends that the State party ensure proper resource allocation, functioning and monitoring of the care institutions and foster care as well as a periodic review of placement in conformity with article 25 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащее финансирование, функционирование и мониторинг учреждений по уходу за детьми и системы опеки, а также проводить периодическую оценку условий, связанных с таким попечением, в соответствии со статьей 25 Конвенции.
The use of the word "militarization" in this particular instance is not appropriate, because spacecraft have been extensively used for defence purposes such as reconnaissance, monitoring and communications since the early days of astronautics. Использование термина "милитаризация" в данном случае неуместно, поскольку широкое применение космических аппаратов для оборонных целей, например разведка, мониторинг, связь, имеет место с момента зарождения космонавтики.
Concerning Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights country offices, technical assistance activities and human rights monitoring and reporting activities should not be viewed as separate areas of work. Что касается страновых отделений Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, то деятельность в области предоставления технической помощи, а также мониторинг соблюдения прав человека и предоставление и рассмотрение докладов не должны рассматриваться как отдельные области работы.
Draft articles 12 and 13 encouraged aquifer States to carry out monitoring and management activities jointly, while recognizing that, in practice, such close collaboration might not always be possible. В проектах статей 12 и 13 государствам водоносного горизонта рекомендуется проводить мониторинг таких горизонтов и управлять ими совместно, хотя при этом и признается, что на практике такое тесное взаимодействие не всегда бывает возможно.
She would like to know whether Proequidad was the institution responsible for designing, implementing, monitoring and evaluating temporary special measures, and whether women had a role in the design of such programmes. Оратора интересует, несет ли ПРОЭКИДАД ответственность за разработку, осуществление, мониторинг и оценку временных специальных мер, и участвуют ли сами женщины в разработке таких программ.
It also acted in an advisory capacity, operated an early warning system, and carried out monitoring and research activities in the area of human rights and international humanitarian law. Она также выполняет консультативные функции, имеет в своем распоряжении систему раннего оповещения, осуществляет мониторинг и проводит исследования в области прав человека и международного гуманитарного права.