In general, the monitoring provides the information on the status and long-term trends of the environment in time and across the ECE region. |
В целом мониторинг обеспечивает информацию о состоянии и долгосрочных тенденциях окружающей среды во времени и в регионе ЕЭК. |
In particular, the monitoring of the effects of air pollution was far away from policy-making; however, that should not be a key criterion for the assessment. |
В частности, мониторинг воздействия загрязнения воздуха далек от разработки политики; однако это не должно являться одним из ключевых критериев оценки. |
Expenses for monitoring and assessment should be foreseen in the design of and budgeting for the implementation of the policy or measure. |
При проектировании и составлении бюджета, необходимого для осуществления политики или конкретной меры, следует предусматривать расходы на мониторинг и оценку. |
It also discusses some of the major challenges in regulatory and institutional capacity-building, such as the need to develop mechanisms to ensure the consistent application of international standards and monitoring of compliance. |
В ней рассматриваются также некоторые из основных вызовов в сфере наращивания нормативно-правового и институционального потенциала, такие как необходимость разработки механизмов, обеспечивающих последовательное применение международных стандартов и мониторинг соблюдения. |
In Slovenia, the Court of Audit had the authority to undertake monitoring and conduct oversight and administrative inquiries regarding the funding of political parties and campaigns. |
В Словении мониторинг, надзор и административные расследования, касающиеся финансирования политических партий и кампаний, находятся в ведении аудиторского суда. |
Through field monitoring, UNAMA observed that mediation of cases of violence against women by police in practical terms meant persuading a woman to resolve her case outside the judicial system. |
Осуществляя мониторинг на местах, МООНСА пришла к выводу о том, что посредничество полиции в урегулировании претензий, связанных с применением насилия к женщинам, на практике сводится к тому, чтобы убедить женщину решать свою проблему, не прибегая к судебным механизмам. |
Maintaining, sustaining, monitoring and evaluating ratified Human Rights Conventions, in particular, gathering data and reporting progress. |
поддержание, подкрепление, мониторинг и оценка ратифицированных правозащитных конвенций, и в особенности сбор данных и отчетность о прогрессе. |
The Special Representative encourages the Committee to continue to integrate the monitoring of grave violations and to mainstream accountability in its consideration of States parties' reports. |
Специальный представитель призывает Комитет продолжать интегрировать мониторинг грубых нарушений и всесторонне учитывать вопросы привлечения к ответственности при рассмотрении им докладов государств-участников. |
In addition, regular monitoring and reviews should be conducted to serve as the basis for future decision-making on peacekeeping matters. |
Кроме того, необходимо осуществлять регулярный мониторинг и обзоры, которые должны лежать в основе будущих процессов принятия решений в отношении миротворческих задач. |
E. National systems, inclusive participation in decision-making and development and monitoring of public policies |
Е. Национальные системы, инклюзивное участие в процессах принятия решений и развития и мониторинг государственных стратегий |
OHCHR continued its independent monitoring of prisons, which helps inform its programme of support and advocacy for the protection and promotion of prisoners' rights in Cambodia. |
УВКПЧ продолжало проводить независимый мониторинг тюрем, помогающий получить информацию для его программы поддержки и разъяснительной работы для защиты и поощрения прав заключенных в Камбодже. |
166.253 Increase monitoring and regulate domestic work (Senegal); |
166.253 расширить мониторинг и регулирование домашнего труда (Сенегал); |
Policy development and monitoring of the forest sector in relation to a green economy |
Разработка политики и мониторинг лесного сектора в связи с развитием "зеленой" экономики |
Starting from the fourth trimester of 2011, monitoring of particulate matter PM10 and of other inorganic components of Persistent Organic Pollutants (POPs) was initiated. |
Начиная с четвертого квартала 2011 года, запущен мониторинг на присутствие твердых частиц ТЧ10 и других неорганических компонентов Стойких органических загрязнителей (СОЗ). |
Assessing the impact of chemicals management policies through monitoring and evaluation, including biomonitoring and health surveillance; |
ё) оценка эффективности стратегий регулирования химических веществ путем проведения мониторинга и оценки, включая биомониторинг и мониторинг состояния здоровья населения; |
The Integrated Programme of Work 2014-2017 addresses data collection and monitoring of the role of the forest sector in a green economy (WA1. |
Комплексная программа работы на период 2014-2017 годов предусматривает сбор данных и мониторинг роли лесного сектора в процессе развития "зеленой" экономики (ОР1. |
It was noted that the international scheduling process should be guided by the principles of timely identification, rigorous information-gathering and monitoring, assessments conducted against defined criteria and evidence-based decision-making. |
Было отмечено, что при осуществлении международного процесса определения списочного статуса веществ следует руководствоваться такими принципами, как своевременное выявление, тщательный сбор и мониторинг информации, проведение оценок в соответствии с установленными критериями и принятие основанных на фактах решений. |
The Committee notes that the Commissioner for Fundamental Rights is responsible for monitoring the implementation of children's rights in the State party. |
Комитет отмечает, что в государстве-участнике создан институт Уполномоченного по основным правам, который отвечает за мониторинг осуществления прав детей. |
National implementation and monitoring (art. 33) |
Национальные осуществление и мониторинг (статья ЗЗ) |
Silvia Quan (Committee on the Rights of Persons with Disabilities) discussed the implementation and monitoring of the Convention according to article 33. |
Сильвия Куан (Комитет по правам инвалидов) обсудила осуществление и мониторинг Конвенции в соответствии со статьей 33. |
National implementation and monitoring: note by the Secretariat |
Национальное осуществление и мониторинг: записка Секретариата |
These include the concept of independent evaluation as well as distinctions between evaluation and the areas of monitoring and audit. |
К ним относятся как понятие независимой оценки, так и различия между оценкой в таких сферах, как мониторинг и ревизия. |
The audits noted that smaller country offices should enhance their management of non-core resources, with better planning and monitoring and timelyreporting to donors. |
Аудиторы отметили, что небольшим страновым отделениям следует укреплять управление непрофильными ресурсами, улучшать планирование и мониторинг, а также своевременно отчитываться перед донорами. |
Yet timely, reliable and comparable data are hard to come by, especially for developing countries, given the prevalence of self-employment, which complicates monitoring. |
Вместе с тем актуальные, достоверные и сопоставимые данные собрать сложно, особенно в развивающихся странах, из-за распространенности индивидуальной трудовой деятельности, которая затрудняет мониторинг. |
Accountability is about monitoring the effectiveness of local national, regional as well as international policies and providing data to improve the policies. |
Подотчетность предусматривает мониторинг эффективности местной, региональной, национальной и международной политики, а также предоставление информации с целью усовершенствования такой политики. |