Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
Of special significance is the active use of modern scientific, technical and information potential capable of ensuring the expanded use of environmentally safe and inexpensive technologies, especially in the areas of agriculture, energy, public health and effective monitoring of the environment. Особое значение имеет задействование современного научно-технического и информационного потенциала, который способен обеспечить расширение внедрения экологически безопасных, недорогостоящих технологий, особенно в сельское хозяйство, энергетику, санитарный сектор, эффективный мониторинг окружающей среды.
The need to upgrade the skills required to manage increasingly complex and diverse programmes will be addressed through training focusing on the programme process itself and the associated areas of costing, financing, monitoring and evaluation. Потребности в повышении профессиональной квалификации, обусловленные необходимостью управления все более сложными и разнообразными программами, будут удовлетворяться через посредство подготовки кадров, в рамках которой основное внимание будет уделяться непосредственно процессу программирования и таким связанным с ним областям, как калькуляция расходов, финансирование, мониторинг и оценка.
(c.) conduct on-site monitoring and inspection in accordance with the procedures set out in the Treaty; с.) проводит мониторинг и инспекцию на месте в соответствии с процедурами, изложенными в Договоре;
Coordination and monitoring of cleaner production activities are executed through biannual high-level meetings of government representatives, industry, and industrial organizations, who review the progress of the cleaner production programme. Координация и мониторинг деятельности, направленной на обеспечение экологически чистого производства, осуществляются при помощи проведения раз в два года совещаний высокого уровня представителей правительств, промышленности и промышленных организаций, которые рассматривают вопрос о ходе осуществления программы по экологически более чистому производству.
The review also focused on operational issues, including the programme approach, national execution, monitoring and evaluation of the new support costs arrangement, as well as aid coordination and resource mobilization. Также в рамках обзора внимание уделялось оперативным вопросам, таким, как программный подход, национальное исполнение, мониторинг и оценка новых мер в отношении вспомогательных расходов, а также координация помощи и мобилизация ресурсов.
The biological programmes directed at monitoring and detection of change in Antarctica, inter alia, include: Биологические программы, целью которых является мониторинг и обнаружение изменений в Антарктике, в частности, включают в себя:
The mistrust among the parties, owing to the dismal record of the Serbs in honouring their commitments, requires strict monitoring and verification of the agreement. С учетом недоверия сторон в результате отвратительного послужного списка сербов в том, что касается выполнения их обязательств, требуется строгий мониторинг и контроль за соглашением.
UNDP informed the Board that it has established a working group to address the question of the breakdowns which occurred in internal controls, including monitoring and oversight. ПРООН сообщила Комиссии о том, что ею создана рабочая группа для устранения проблем, вызванных провалами в деятельности системы внутреннего контроля, включая мониторинг и надзор.
The military observer group may also perform many other functions, including monitoring of the situation and submission of reports on it, as well as maintenance of communications with the parties to the conflict. Группа военных наблюдателей может выполнять и многие другие функции, в том числе мониторинг ситуации и представление сообщений о ней, а также поддержание связи со сторонами в конфликте.
The only area in which the involvement of the Unit was tangible relates to the monitoring of programme implementation. Единственной областью, в которую Группа координации и оценки программ внесла заметный вклад, является мониторинг осуществления программ.
Aspects of spin-offs explored included solar energy; fisheries operation; telecommunications; health and telemedicine; precision agriculture and crop yield assessment; navigation and global positioning; and global monitoring of natural resources and the environment. Были рассмотрены побочные выгоды в таких областях, как производство солнечной энергии, рыболовство, телекоммуникации, здравоохранение и телемедицина, прецизионное сельское хозяйство и оценка урожая, навигация и определение местоположения, а также глобальный мониторинг природных ресурсов и окружающей среды.
The data management will be divided into three broad areas, involving the monitoring of data, real data and discrete data. Управление данными будет распределяться на три широкие области, включая мониторинг данных, реальных данных и дискретных данных.
This is the case in fields such as management of agricultural policies, know-how on tropical agriculture, electric power generation and its distribution to poor communities, and monitoring and exploration of mineral resources. Это касается таких областей, как управление сельскохозяйственной политикой, "ноу-хау" в сфере сельского хозяйства в тропических климатических условиях, производство электроэнергии и обеспечение ею бедных общин, мониторинг и разведка минеральных ресурсов.
Noble gas monitoring should be part of the radionuclide component of the IMS as noble gases might, under certain circumstances, be the only information carrier leaving the scene of a clandestine nuclear test. Мониторинг благородных газов должен являться частью радионуклидного компонента МСМ, поскольку при определенных условиях благородные газы могут оказаться единственным источником информации на месте проведения тайного ядерного испытания.
The Chinese delegation is reviewing its position on such remaining issues as satellite images and satellite and EMP monitoring, taking into account the discussions held in the past two years. Китайская делегация, принимая во внимание дискуссии последних двух лет, производит переоценку своей позиции по таким остающимся вопросам, как получение спутниковых изображений, а также спутниковый мониторинг и ЭМИ-мониторинг.
It felt like a miracle, so much so that today, we're harnessing all those tools - big data, consumer monitoring, gene sequencing and more - to tackle a broad variety of diseases. Это казалось таким чудом, что мы до сих пор применяем все инструменты - «большие данные», мониторинг потребителей, секвенирование генов и другие - для борьбы со множеством заболеваний.
This would allow consistent and detailed change monitoring and validation of the results received by other means, as already demonstrated for the tropical region; Это позволит обеспечить согласованный и тщательный мониторинг изменений, а также утверждение результатов, полученных с помощью других средств, как уже показал пример тропического региона;
Part one: Fragile ecosystems affected by desertification: monitoring actions to support afforestation, reforestation and the restoration of forest systems, particularly in Africa Часть первая: хрупкие экосистемы, страдающие от опустынивания: мониторинг в поддержку лесоразведения, лесовозобновления и восстановления лесных систем, особенно в Африке
It is also noted with concern that some Governments reported that due to financial and technical difficulties the monitoring of the pandemic at the national level is, in some cases, nearly impossible. С беспокойством также отмечается, что некоторые правительства сообщили о том, что из-за финансовых и технических трудностей мониторинг пандемии на национальном уровне проводить в ряде случаев практически невозможно.
Ethnic monitoring of programmes and services is undertaken, where practicable, in order to find out the rate of ethnic minority participation and to ensure equal opportunities are working. В тех случаях, когда это практически осуществимо, проводится этнический мониторинг осуществления программ и обслуживания с целью определить уровень участия этнических меньшинств и обеспечить равные возможности.
Work is also proceeding on specific issues such as environmental monitoring of roads, eco-balances, life cycle analyses, economic evaluation of the environmental impacts of the transport sector, particularly social costs, market failures and effects of the development of trade. Ведется также работа над такими конкретными проблемами, как экологический мониторинг автомобильных дорог, экобалансы, анализ жизненного цикла, экономическая оценка воздействия транспортного сектора на окружающую среду, особенно социальных издержек, неудачные коммерческие решения и последствия развития торговли.
Inter-agency cooperation within the United Nations system on both policy issues and project activities was furthered, including monitoring of agency-executed projects; cooperation with regional and non-governmental organizations was likewise enhanced. Развивалось межучрежденческое сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций как в вопросах политики, так и в области проектной деятельности, включая мониторинг осуществляемых учреждениями проектов; аналогичным образом активизировалось сотрудничество с региональными и неправительственными организациями.
UNDCP continued to provide technical support to alternative development projects and programmes, including the monitoring of activities in all the regions concerned, for example, in Latin America and south-west and south-east Asia. ЮНДКП продолжала оказание технической поддержки проектам и программам в области альтернативного развития, включая мониторинг деятельности во всех соответствующих регионах, например в Латинской Америке и Юго-Западной и Юго-Восточной Азии.
Sixth, the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council should be entrusted with monitoring the Commission's work, pursuant to their respective mandates. В-шестых, Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и Совет Безопасности должны осуществлять мониторинг работы Комиссии в соответствии со своими мандатами.
In the biennium 2004-2005, ProFi contributed substantially to the streamlining of substantive processes supporting the formulation, development, execution, implementation, monitoring and evaluation of UNODC technical cooperation projects. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов благодаря ПРОФИ был внесен существенный вклад в рационализацию основных процессов, обеспечивающих подготовку, разработку, исполнение, осуществление, мониторинг и оценку проектов технического сотрудничества ЮНОДК.