| The Ministry of Ecology and Natural Resources should draft legislation making polluting enterprises responsible for monitoring their emissions and waste flows. | Министерству экологии и природных ресурсов следует подготовить проекты законов, возлагающих на предприятия-загрязнители ответственность за мониторинг их выбросов и отходов. |
| Laboratory equipment will be sent to Burundi and the United Republic of Tanzania to enhance the capacity of their laboratories monitoring water quality. | В Бурунди и Объединенную Республику Танзанию будет отправлено лабораторное оборудование для укрепления способности их лабораторий вести мониторинг качества воды. |
| There is a need for further monitoring and analysis of flows from Southern foundations, as well as decentralized cooperation. | Необходимо продолжать осуществлять мониторинг и анализ помощи, предоставляемой фондами стран Юга, а также децентрализованного сотрудничества. |
| The Council has given the Panel the task of monitoring the implementation and any violations of this measure. | Совет Безопасности поручил Группе осуществлять мониторинг применения таких мер и выявлять любые нарушения в их осуществлении. |
| Administrations of protected areas monitor biodiversity situation in these areas and report monitoring data twice a year to MENR. | Администрации охраняемых территорий осуществляют мониторинг состояния биоразнообразия на своих территориях и предоставляют данные мониторинга дважды в год МЭПР. |
| As a result, enterprise environmental monitoring remains practically non-existent in the country. | Следствием этого является то, что природоохранный мониторинг предприятий остается практически несуществующим в стране. |
| Wherever necessary, monitoring of drinking water quality is taken into account as well. | В тех случаях, когда это необходимо, во внимание принимается также мониторинг качества питьевой воды. |
| In Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia monitoring of PM is still very limited. | В Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии мониторинг РМ по-прежнему ведется в крайне ограниченном масштабе. |
| Its responsibilities will include mobilizing and allocating resources, monitoring, evaluating and reporting on the implementation of the Strategy. | Его обязанности будут включать мобилизацию и ассигнование ресурсов, мониторинг, оценку и представление докладов по осуществлению Стратегии. |
| Romania is an example of an emerging country with successful waste monitoring. | Румыния является примером страны с формирующейся экономикой, осуществляющей эффективный мониторинг отходов. |
| In particular, the preventive monitoring of chemicals in drinking water is essential. | В частности, важнейшее значение имеет профилактический мониторинг содержания химических веществ в питьевой воде. |
| Their activities include regularly monitoring the investment climate and drafting proposals and recommendations for its further improvement. | В рамках их деятельности осуществляется постоянный мониторинг инвестиционного климата, вырабатываются предложения и рекомендации по его дальнейшему улучшению. |
| NGO monitoring now has the potential to be more precise, measuring against clear benchmarks rather than unattainable ideals. | Мониторинг со стороны НПО сейчас уже потенциально способен носить более точный характер, когда измерение может производиться на фоне четких реперов, а не недостижимых идеалов. |
| Law implementation monitoring is envisaged for the last quarter of 2010. | Мониторинг осуществления данного закона намечен на последний квартал 2010 года. |
| The meteorology payload will provide continuing image monitoring by extracting high-resolution meteorological data from its multi-spectral imager. | Метеорологический блок будет вести постоянный мониторинг путем извлечения метеорологических данных высокого разрешения из своего мультиспектрального формирователя изображений. |
| The initiative includes activities such as the detection and monitoring of space debris and warnings of possible collisions with space debris. | Эта инициатива включает в себя такую деятельность, как обнаружение и мониторинг космического мусора, а также оповещения о возможных столкновениях с космическим мусором. |
| Besides measurements of solar radiation, monitoring of galactic cosmic rays (GCRs) is an important issue. | Помимо измерения солнечной радиации важным вопросом является мониторинг галактических космических лучей (ГКЛ). |
| Coordination and leadership of an inter-institutional committee whose primary task is the monitoring of implementation of the Inter-American Convention against Corruption in Argentina. | Координация и руководство межведомственным комитетом, основной задачей которого является мониторинг осуществления Межамериканской конвенции по борьбе с коррупцией (МАКБК) в Аргентине. |
| Elaboration of documents, contribution to policy and technical discussions of the under-secretariat and continuing monitoring of transparency matters. | Подготовка документов, вклад в обсуждение политических и технических аспектов решений заместителя Секретаря и постоянный мониторинг вопросов транспарентности. |
| Design, implementation, technical assistance, monitoring and evaluation of policies relating to ethics in public administration, transparency and citizen oversight. | Разработка, осуществление, техническая помощь, мониторинг и оценка политики укрепления морально-этических норм в области государственного управления, транспарентности и гражданской ответственности. |
| The Committee considered that such monitoring was inadequate, especially since the visits were announced beforehand. | Комитет счел, что о такой мониторинг является ненадлежащим, особенно потому, что о таких посещениях объявляется заранее. |
| Furthermore, information should be provided on the authority responsible for monitoring such unit. | Кроме того, следует представить информацию об органе, отвечающем за мониторинг деятельности этой группы. |
| Since 2001 within the framework of activities of Civil Society Institute I implemented the monitoring of closed institutions. | С 2001 года я осуществлял мониторинг закрытых учреждений в рамках деятельности Института гражданского общества. |
| The monitoring framework must include an independent entity functioning on the basis of the Paris Principles. | Мониторинг должен осуществляться независимым учреждением, действующим на основе Парижских принципов. |
| For 2010, ICP Forests calculated 10 years of deposition time trends for the mean of 150 forest monitoring plots. | В 2010 году МСП по лесам провела расчеты временных трендов по десятилетним осаждениям загрязнителей с целью выяснения их среднего показателя для 150 лесных участков, на которых проводится мониторинг. |