The Ministry of Ecology and Natural Resources should draft legislation making polluting enterprises responsible for monitoring their emissions and waste flows. |
Министерству экологии и природных ресурсов следует подготовить проекты законов, возлагающих на предприятия-загрязнители ответственность за мониторинг их выбросов и отходов. |
Laboratory equipment will be sent to Burundi and the United Republic of Tanzania to enhance the capacity of their laboratories monitoring water quality. |
В Бурунди и Объединенную Республику Танзанию будет отправлено лабораторное оборудование для укрепления способности их лабораторий вести мониторинг качества воды. |
There is a need for further monitoring and analysis of flows from Southern foundations, as well as decentralized cooperation. |
Необходимо продолжать осуществлять мониторинг и анализ помощи, предоставляемой фондами стран Юга, а также децентрализованного сотрудничества. |
The Council has given the Panel the task of monitoring the implementation and any violations of this measure. |
Совет Безопасности поручил Группе осуществлять мониторинг применения таких мер и выявлять любые нарушения в их осуществлении. |
Administrations of protected areas monitor biodiversity situation in these areas and report monitoring data twice a year to MENR. |
Администрации охраняемых территорий осуществляют мониторинг состояния биоразнообразия на своих территориях и предоставляют данные мониторинга дважды в год МЭПР. |
As a result, enterprise environmental monitoring remains practically non-existent in the country. |
Следствием этого является то, что природоохранный мониторинг предприятий остается практически несуществующим в стране. |
Wherever necessary, monitoring of drinking water quality is taken into account as well. |
В тех случаях, когда это необходимо, во внимание принимается также мониторинг качества питьевой воды. |
In Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia monitoring of PM is still very limited. |
В Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии мониторинг РМ по-прежнему ведется в крайне ограниченном масштабе. |
Its responsibilities will include mobilizing and allocating resources, monitoring, evaluating and reporting on the implementation of the Strategy. |
Его обязанности будут включать мобилизацию и ассигнование ресурсов, мониторинг, оценку и представление докладов по осуществлению Стратегии. |
Romania is an example of an emerging country with successful waste monitoring. |
Румыния является примером страны с формирующейся экономикой, осуществляющей эффективный мониторинг отходов. |
In particular, the preventive monitoring of chemicals in drinking water is essential. |
В частности, важнейшее значение имеет профилактический мониторинг содержания химических веществ в питьевой воде. |
Their activities include regularly monitoring the investment climate and drafting proposals and recommendations for its further improvement. |
В рамках их деятельности осуществляется постоянный мониторинг инвестиционного климата, вырабатываются предложения и рекомендации по его дальнейшему улучшению. |
NGO monitoring now has the potential to be more precise, measuring against clear benchmarks rather than unattainable ideals. |
Мониторинг со стороны НПО сейчас уже потенциально способен носить более точный характер, когда измерение может производиться на фоне четких реперов, а не недостижимых идеалов. |
Law implementation monitoring is envisaged for the last quarter of 2010. |
Мониторинг осуществления данного закона намечен на последний квартал 2010 года. |
The meteorology payload will provide continuing image monitoring by extracting high-resolution meteorological data from its multi-spectral imager. |
Метеорологический блок будет вести постоянный мониторинг путем извлечения метеорологических данных высокого разрешения из своего мультиспектрального формирователя изображений. |
The initiative includes activities such as the detection and monitoring of space debris and warnings of possible collisions with space debris. |
Эта инициатива включает в себя такую деятельность, как обнаружение и мониторинг космического мусора, а также оповещения о возможных столкновениях с космическим мусором. |
Besides measurements of solar radiation, monitoring of galactic cosmic rays (GCRs) is an important issue. |
Помимо измерения солнечной радиации важным вопросом является мониторинг галактических космических лучей (ГКЛ). |
Coordination and leadership of an inter-institutional committee whose primary task is the monitoring of implementation of the Inter-American Convention against Corruption in Argentina. |
Координация и руководство межведомственным комитетом, основной задачей которого является мониторинг осуществления Межамериканской конвенции по борьбе с коррупцией (МАКБК) в Аргентине. |
Elaboration of documents, contribution to policy and technical discussions of the under-secretariat and continuing monitoring of transparency matters. |
Подготовка документов, вклад в обсуждение политических и технических аспектов решений заместителя Секретаря и постоянный мониторинг вопросов транспарентности. |
Design, implementation, technical assistance, monitoring and evaluation of policies relating to ethics in public administration, transparency and citizen oversight. |
Разработка, осуществление, техническая помощь, мониторинг и оценка политики укрепления морально-этических норм в области государственного управления, транспарентности и гражданской ответственности. |
The Committee considered that such monitoring was inadequate, especially since the visits were announced beforehand. |
Комитет счел, что о такой мониторинг является ненадлежащим, особенно потому, что о таких посещениях объявляется заранее. |
Furthermore, information should be provided on the authority responsible for monitoring such unit. |
Кроме того, следует представить информацию об органе, отвечающем за мониторинг деятельности этой группы. |
Since 2001 within the framework of activities of Civil Society Institute I implemented the monitoring of closed institutions. |
С 2001 года я осуществлял мониторинг закрытых учреждений в рамках деятельности Института гражданского общества. |
The monitoring framework must include an independent entity functioning on the basis of the Paris Principles. |
Мониторинг должен осуществляться независимым учреждением, действующим на основе Парижских принципов. |
For 2010, ICP Forests calculated 10 years of deposition time trends for the mean of 150 forest monitoring plots. |
В 2010 году МСП по лесам провела расчеты временных трендов по десятилетним осаждениям загрязнителей с целью выяснения их среднего показателя для 150 лесных участков, на которых проводится мониторинг. |