Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Мониторинг

Примеры в контексте "Monitoring - Мониторинг"

Примеры: Monitoring - Мониторинг
The Conference noted that expert groups exist in several horizontal areas of official statistics, but that there is currently no forum to discuss organisational and management aspects of data collection, such as monitoring, risk management, cost control, etc. Председатель отметил, что во многих горизонтальных областях официальной статистики существуют группы экспертов, однако в настоящее время нет ни одного форума для обсуждения организационных и управленческих аспектов сбора данных, таких как мониторинг, управление рисками, контроль затрат и т.д.
Strengthening monitoring and training supervision at all levels as part of a comprehensive national plan aimed in particular at improving the quality of services. усиливать мониторинг и контроль за подготовкой на всех уровнях в рамках последовательного национального плана, который прежде всего направлен на повышение качества обслуживания.
Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the early detection of army worm and locust breeding areas, as well as in drought prediction and monitoring of desertification. Более широкое использование спутниковых снимков, особенно в Африке, в значительной степени облегчит своевременное выявление мест размножения совки и саранчи, а также прогнозирование засух и мониторинг опустынивания.
Participants recognized the high importance of projects that addressed the impact of climate change on basins in mountain areas, including the development of snowmelt run-off models, the monitoring of glaciers and the study of high-mountain wet meadows. Участники признали важное значение проектов, в рамках которых изучается воздействие изменения климата на бассейны в горных районах, включая разработку моделей стока талых вод, мониторинг ледников и исследование высокогорных влажных лугов.
In addition, the Panel addresses the impact of such work in the fields of positioning and Earth monitoring (sea-level change, ice-mass balance, natural hazards, etc.). Кроме того, Группа рассматривает влияние такой работы на такие области, как определение координат и мониторинг Земли (изменение уровня моря, баланс массы льда, стихийные бедствия и т.д.).
We commend the texts of the draft resolutions as an important contribution to efforts to prevent an arms race in outer space, including specific measures, such as prior notice, verification and monitoring, aimed at ensuring greater transparency in space activities. Мы одобряем тексты данных проектов резолюций в качестве важного вклада в усилия, направленные на предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, включая такие конкретные меры, как предварительное уведомление, проверка и мониторинг, нацеленные на обеспечение большей транспарентности в космической деятельности.
Since its establishment in May 2010, the OHCHR office in Guinea has been monitoring and reporting on the situation of human rights throughout the country. Со дня своего создания в мае 2010 года Отделение УВКПЧ в Гвинее проводит мониторинг положения в области прав человека в стране и представляет соответствующую информацию.
In some States, Government ministries are responsible for ongoing monitoring of children who were placed in short- or long-term alternative care as a result of being unaccompanied or separated. В некоторых государствах на министерства возложена ответственность за постоянный мониторинг детей, помещенных в учреждения краткосрочного или долгосрочного альтернативного ухода вследствие того, что они оказались несопровождаемыми детьми или были разлучены с семьей.
The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) raised concerns that restrictions on access to Somalia seriously constrained the development of human rights work in the country, including monitoring. Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) выражало обеспокоенности по поводу того, что ограничения доступа к Сомали серьезно сдерживают развитие правозащитной деятельности в стране, включая мониторинг.
ICJ stated that conditions of detention often amounted to cruel, inhuman or degrading punishment, specifically when shackles were used; and there was a lack of judicial scrutiny and regular independent monitoring of detainees. МКЮ утверждает, что условия содержания под стражей нередко являются жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство, особенно когда задержанные содержатся в кандалах; и что судебный надзор и регулярный независимый мониторинг положения задержанных в стране не практикуются.
During consultations with civil society, a panel of NGOs focused on social, economic and cultural rights recommended more stringent monitoring of discrimination and abuse of the elderly and is receiving the consideration of the Government. В ходе консультаций с гражданским обществом группа НПО по социальным, экономическим и культурным правам рекомендовала активизировать мониторинг проявлений дискриминации и насилия в отношении пожилых людей; эта рекомендация рассматривается правительством.
The combination of approaches including improved biosensors, epidemiological monitoring, vaccine research, forensics, and other laboratory investigations can contribute to effective disease detection, investigation, and response systems worldwide. Сочетание различных подходов, включая использование более совершенных биосенсоров, эпидемиологический мониторинг, вакцинные исследования, судебно-медицинскую экспертизу и другие лабораторные исследования, может способствовать формированию эффективных систем обнаружения заболеваний, проведения расследований и организации мер реагирования во всем мире.
A comprehensive reform of the international financial architecture, including the Bretton Woods institutions, was therefore urgently needed in order to strengthen international financial regulation, monitoring and supervision. В этой связи срочно необходима всеобъемлющая реформа международной финансовой архитектуры, включая бреттон-вудские учреждения, что позволит укрепить международное финансовое регулирование, мониторинг и контроль.
Furthermore, it was to be hoped that the human resources management scorecard would be fully evaluated; in that regard, effective monitoring of the system and regular reporting were essential. Далее оратор выражает надежду на то, что лист оценки кадровой работы будет всесторонне оценен; в этом отношении существенное значение имеет эффективный мониторинг системы и регулярная отчетность.
In this regard, the International Organization for Migration (IOM) and UNDP, with resources received through the Peacebuilding Fund emergency window, are implementing infrastructure projects and post-return monitoring mechanisms to support community processes that create conditions conducive to durable return and reintegration. В этой связи Международная организация по миграции (МОМ) и ПРООН, используя ресурсы, выделенные через механизм чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства, осуществляют инфраструктурные проекты и мониторинг за положением возвращенцев для поддержки общинных процессов, создающих условия для возвращения и реинтеграции на долговременной основе.
Activities carried out in relation to indigenous issues at the country level included monitoring, support for legal reform, technical cooperation and capacity-building initiatives, as well as awareness-raising. Проведенные на страновом уровне мероприятия по вопросам коренных народов включали мониторинг, содействие проведению правовых реформ, техническое сотрудничество и инициативы по наращиванию потенциала, а также повышение уровня информированности.
The High Court recognized the State's failure to implement various programmes to reduce maternal mortality and infant mortality and directed it to remedy deficiencies in, and improve monitoring of, public health programmes. Высокий суд признал факт невыполнения государством различных программ сокращения материнской и детской смертности и потребовал от него устранить недостатки и улучшить мониторинг программ государственного здравоохранения.
Drawing from the experience of its many country visits, the Working Group reached the conclusion that it is only through comprehensive national legislation that States can ensure adequate monitoring and oversight over the activities of private military and security companies. Основываясь на опыте многочисленных посещений стран, Рабочая группа сделала вывод о том, что только с помощью всеобъемлющего национального законодательства государства могут обеспечить достаточный мониторинг и надзор за деятельностью частных военных и охранных компаний.
Such legislation should address such specific issues as vetting of companies and employees, licensing, training requirements, regular reporting and monitoring, regular audits and/or inspections, complaints mechanisms and so on. Подробное законодательство должно касаться таких конкретных вопросов, как проверка компаний и их сотрудников, лицензирование, требования к подготовке персонала, регулярная отчетность и мониторинг, регулярные аудиты и/или инспекции, механизмы подачи и рассмотрения жалоб и т.д.
During the reporting period, efforts were made to undertake joint programming with United Nations agencies and to strengthen approaches to critical cross-cutting concerns such as equity, gender, disaster risk reduction, reliable data collection and planning and monitoring. За отчетный период прилагались усилия по осуществлению совместных программ с учреждениями Организации Объединенных Наций и укреплению подходов к решению важнейших межсекторальных задач, таких как равноправие, гендерные проблемы, сокращение рисков стихийных бедствий, сбор достоверных данных, а также планирование и мониторинг.
Weekly monitoring of the Legislature and the executive branch on the establishment of the legal framework for the conduct of the elections Еженедельный мониторинг действий законодательной и исполнительной ветвей власти по формированию правовой базы для проведения выборов
This monitoring may include: (a) holding case management hearings; (b) ruling on pre-hearing motions; and (c) issuing pre-hearing orders. Такой мониторинг может включать в себя: а) проведение слушаний по вопросам, касающимся производства по делу; Ь) принятие решений в отношении досудебных ходатайств; и с) вынесение досудебных постановлений.
Anticipating these movements, and ensuring data collection and monitoring in such situations are important in order to be able to plan for and minimize the negative consequences, including loss of life or property, and the risk of provoking instability in host areas. Весьма важно прогнозировать такие перемещения и обеспечивать сбор данных и мониторинг таких ситуаций, чтобы планировать и минимизировать их негативные последствия, включая гибель людей или уничтожение имущества, а также риск дестабилизации в принимающих районах.
The establishment, monitoring and enforcement of sustainable national marine managed and marine protected areas, and the building of (regional) networks, are important actions. Важными мерами представляются установление, мониторинг и обеспечение соблюдения режимов национальных морских управляемых районов и охраняемых районов моря и создание (региональных) сетей.
These releases implemented changes that were decided under the change management procedure, such as the new message flow, account level reconciliation filtering, heartbeat monitoring and additional operational statuses for registries. Благодаря этим версиям были осуществлены изменения, предусмотренные в рамках процедуры управленческих изменений, таких как новый поток сообщений, фильтрация в целях согласования уровня счета, мониторинг работоспособности и дополнительные оперативные статусы для реестров.